INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ivan Cunha Mourão <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 18 Mar 1999 09:56:09 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Car Seniores,

In Brasil quando nihil accide nos sole parlar que le cosas passa in
blanc nubes. Iste expression era extrahite de un poema de Francisco
Otaviano de Almeida Rosa (1825-89) que io tentava truducer:

                     Ilusões da Vida
Illusiones del Vita

                    Quem passou pela vida em branca nuvem
Qui passava per le vita in blanc nube
                    E em plácido repouso adormeceu;
E in placide reposo addormiva;
                    Quem não sentiu o frio da desgraça,
Qui non sentiva le frigido del disgratia,
                    Quem passou pela vida e não sofreu;
Qui passava per le vita e non suffriva;
                    Foi espectro de homem, não foi homem,
Era spectro de homine, non era homine,
                    Só passou pela vida, não viveu.
Sol passava per le vita, non viveva.


Sperante que vos place,

Ivan Mourão

P.S.: Si Ensjo ja lo habeva traducite, illo, assi mesmo, habera servite
como exercitation.

ATOM RSS1 RSS2