INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 17 Nov 2000 11:32:02 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (94 lines)
At 07:10 +0100 16-11-2000, Mario Malaguti wrote:
>Io sequeva le CNN a mi computer e io veniva attrahite del titulos. Il
>deberea esser un bon exercitio pro practicar interlingua probar de render
>in interlingua le titulos del novas. Il non es facile con interlingua
>mantener le synthese del anglese e, obviemente, le mesme significato.
>Que dice vos de iste lista de exercitation?

Hmm. Un exercitio interessante. Ecce mi suggestiones. Primarimente,
esque es necessari le uso del articulo 'le' pro le nomines geographic
e del canales TV? Non in interlingua, io crede.

In ultra, le original anglese omitte le articulos pro brevitate,
dunque forsan le traductiones in interlingua deberea facer le mesme.

>Latest from CNN.com.
>Le plus recente de CNN.com.

Ultime novas de CNN.com.

>Top story. Florida secretary of state asks court to halt recount.
>Le nova.  Le secretario de stato de Florida roga le corte pro facer cessar
>le nove scrutinios.

Prime articulo. Secretario de stato floridian requesta al corte de
cessar recontos.
[Iste articulo se tracta del currente fiasco electoral in le SU, in
que le contos e recontos del ballottas in le stato de Florida sera
essential pro le selection del nove presidente federal.]

>Florida says Bush by 300.
>Le Florida signala Bush con 300.

Florida reporta Bush 300 in plus.
[Mesme topico.]

>Bush/Gore campaign responds to Florida certification.
>Le comitate de Bush/Gore replica al certification de Florida.

Campanias Bush, Gore replica al certification de Florida.
[Mesme topico.]

>Protestors demand Philippine president resign.
>Le presidente del Philippine es invitate a abandonar.

Protestores exige dismission del presidente philippin.
[In anglese, "to demand" non significa demandar, ma exiger, reclamar,
revindicar, requirer.]

>The Florida ballot deadline passes.
>Le Florida ha superate le termino pro le scrutinio.

Termino de ballottas in Florida passa.

>Headline News and weather.
>Novas principal e conditiones atmospheric.

Novas principal e meteo.
[Le parola "meteo" non es sanctionate per le dictionarios, ma io
crede que illo es conforme al Regula 3/4... e multo plus curte que
"bulletin meteorologic" o "reporto meterologic".]

>Florida official denies amended recounts.
>Le governamento official del Florida non admitte de meliorar le scrutionio.

Functionario floridian refusa recontos emendate.

>Bush rebuffs Gore.
>Bush refusa Gore.

Bush repulsa Gore.

>We will pursue legal action Daley says.
>Nos processara contra dice Daley.

Nos litigara, dice Daley.

>Gore addresses controversial Florida recount process.
>Gore se determina contra le controverse processo del scrutinio in Florida.

Gore disserta processo controverse de recontos in Florida.

>Florida counts and Florida recount.
>Le Florida conta e le nove contos del Florida.

Florida conta e Florida reconta.
[Io crede que "recount" es un error de CNN e debe esser "recounts".]

>Listen to CNN Live.
>Ascolta le CNN in directe.

Ascolta CNN in directe.

- Martijn

ATOM RSS1 RSS2