INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Antonielly Garcia Rodrigues <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 20 Mar 2007 13:23:32 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (37 lines)
On 3/19/07, d gasper <[log in to unmask]> wrote:
> Io nota que tu usa "tunc", benque tu non vole usar
> "nunc".
>

"tunc" ha nule relation con "nunc".

"tunc" es un parola obtenite objectivemente per le metodologia de
IALA: [pt] "então", [fr] "donc" e [it] "dunque" ha como ancestre comun
plus proxime a totes le parola [la] "tunc".

"nunc" es un latinismo morte que non es obtenite per le metodologia de IALA.

"tunc" es valide in Interlingua standard; "nunc" non es valide in
Interlingua standard ma es valide como un variante informal
non-standard (conforme le prime spirito de Interlingua). In loco de
"nunc", io usa le parola "ora" que pertine al Interlingua standard.


> Ma proque tu usa "obteni(r)" vice "obtine(r)"?
>

Io faceva un error dactilografic. Le forma standard es "obtener". Tu
tamben faceva un error dactilografic perdonabile e similar quando tu
scribeva "obtiner" ante. Errores dactilografic simple non invalida
argumentos.

> "Computador" es un error pro "computator".
>

Si. Io errava. Io voleva scriber "computator".

Antonielly Garcia Rodrigues

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2