INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 30 Dec 2015 20:18:55 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
17:38 30-12-2015, Kjell Rehnström:
>Den 2015-12-30 kl. 15:32, skrev Ruud Harmsen:
>>17:44 29-12-2015, Kjell Rehnström:
>>>Ego me demanda si on non va
>>>appellar interlingua IALA in  le
>>>futuro. On dicera "Interlingua
>>>IALA" e post alcun tempore on va
>>>oblidar "interlingua" e restara
>>>"IALA".
>>
>>Ma IALA es anglese. In anglese le nomine del organisation que 
>>non ancora existe serea AILA,
>>Association International pro un Lingua Auxiliar.
>O Association pro un Lingua Auxiliar International  o 
>Association pro un Lingua International Auxiliar :-)

Si, illo es anque significationes possibile del nomine anglese: 
International Auxiliary Language Association. Le lingua anglese 
es multe flexibile ma pro isto anque notorimente inclar e imprecise.

>Ora, on non traduce UNESCO, USA (ben alcunos traduce), NATO, on 
>pote retener le nomine de IALA como un specific nomine.

Si, de accordo. Ma pro le organisation historic, non pro le 
lingua, quanto a me.

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2