INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 12 Jun 1998 06:32:41 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Al minus io pensa que ille traduceva litteratura non-fiction. Temen
poesia.... ? Io vermente non sape.

Gode - como multes de nos - diceva differente cosas in differente
situationes e tempores. Isto era un problema pro me quando io comenciava
interessar me in interlingua. In le prefacie al IED, pro exemplo, il era
multo inclar. Il scribeva que "interlingua es le lingua international que
nos ha attendite", "interlingua es un registration del vocabulario
international, e ille qui vole pote usar iste dictionario como le base de
un altere lingua international". "Parolas non acquiribile per le methodos
describite in iste libro non pote esser acceptata al lingua" Sed del altere
latere ille monstrava methodos per le quales on pote proceder in tal casos,
"pauc, proxime, flamifero" es exemplos de tal cosas.

Ante alcun annos isto era un grande thema de discussion. De circulos extra
interlingua on manteneva que "interlingua non pote functionar pro iste o
altere objectivo, proque Gode diceva que su lingua solo pote functionar in
le scientia." Il sembla que le mundo ha comprendite que un lingua
functionabile pote esser usate pro le objectivos que le usatores decide...

Godemente



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2