INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martin Brüggemeier <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 11 Nov 2006 16:45:17 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
Am 11.11.2006 um 12:48 schrieb jasef harb:

>
>> Il ha altere positiones sexual, como le "galeto rostite" (le femina
>> con gambas multo aperite),
>
>
>
> *Il le vulgo io audiva "le vacca morte"
>
>  "papa e mama" (le position plus traditional
>
> In italian: "posizione del missionario", "position del missionario"
>

Iste expression existe etiam in germano (como "Missionarsstellung").

Salutes,
Martin

--
Io apprende Interlingua. Per favor, corrige mi errores.

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2