INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Horacio Martinez <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 22 Nov 2000 20:34:42 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
Kjell Rehnström

>Ego apprendeva que in le francese on nunquam pone le accentos SCRIBENTE PER >MAJUSCULOS. Pote il esser un influentia francese? Un littera accentuate exigera plus >de spacio. Forsan isto es le ration.
 
    Io non sape vermente si le costume de accurtar le titulos veni del franceses, ma le costume de eliminar le marcas de accento es un facto in le pressa scripte. In tempores antique illo poterea justificar se, proque le typographia accentuate causarea alcun dificultates con le spatio del litteras, ma hodie, quando le titulos se processa con medios electronic, illo non ha un justification certe.
    
> Esque il ha casos ubi le parlatores native pone le accento in un altere loco quam in le >forma scripte del espaniol?

Io non intende a que te refere con iste question. Vos poterea clarar lo.

>Ego pote ben imaginar que le scholas face un energic battalia in favor del accentuation >in le lingua scripte. Mi sol cognoscentia del espaniol es que ego ha legite un curso de >illo per phonobandas et probate studiar lo al universitate un massa de annos retro.
 
    Como vos intue, le maestras de schola protesta contra iste methodologia, e forsan ora le revistas respecta multo plus le ortographia original. Como le jornales es textos disponibiles a totes es desirabile que illos da un bon exemplo al infantes que practica le lectura.

Horacio

ATOM RSS1 RSS2