INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 7 Mar 1998 16:04:20 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (52 lines)
>Bon question. Le parola portugese es "recurso" ma le CEID dice:
>
>        RESOURCE = ressource
>
>Tu question me faceva realisar un breve recerca:
>
>        P recurso
>        E recurso
>        I risorsa
>        F ressource
>        A resource
>
>Esque "ressource" es le forma plus appropriate del prototypo? Nos besonia plus
>de recerca hic.

Le IED lista "ressource" como [F] (=reserve source of supply).  Isto indica que
illo es ancora un parola "estranie" del francese non ancora assimilate a in
le lingua. Il ha le signification alora del elementos del richessa de un
nation in certe contextos. Mi dictionario italian indica que "risorsa" es un
parola francese. Le anglese "resource" esseva prestate al anglese del francese.
Il anque ha le parola "ressources" indicante medios del existentia de alcuno. Un
persona de ressources - un persona qui ha multe capacitates, medios, pro tractar
un situation.

Le francese "ressource" es derivate de _resours_ p. passate del ancian verbo
_resourdre_ "se relever", latin _resurgere. Illo es un synonymo de "recurso",
que ha un differente etymologia basate super le latino "recurrere".

Le signification de "recurso" in Esp./Port/Cat. como le elementos del richessa
de un nation non es un signification international pro iste parola foras le
gruppo hiberian de linguas.  Del altere latere

         P recurso
         E recurso
         I ricorso
         F recours
         A recourse
         Ila recurso

ha in commun le significationes 1. action de recurrer a qualcunque o alcuno
2. appello (legal).  Mais ni F ni A usa iste parola pro le elementos del
ricchessa de un nation.


Rememora que un parola in interlingua solmente ha le significationes commun
a illos de parolas homologe in al minus tres del unitates al base de
interlingua.

Io apprendeva alque nove per facer iste analyse.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2