INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Sep 2000 11:21:39 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (273 lines)
d[000924] x[Allan Kiviaho] KivA-02Dc
s[Correspondentia inter latino e altere linguas]

[log in to unmask]

Estimate Xilistianessas e Xilistianos!

Ecce le summario de mi studios.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Nota bene, car xilistianos, on deberea usar ASCII e
Courier 10 o Courier New 10, alteremente le tabella
probabilemente appare mutilate.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

LATINO               xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
100.0 %
LATINO SINE FLEXIONE xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xx
83.3 %
INTERLINGUA          xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
77.9 %

LATINO MODERNE       xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xx
74.7 %
ITALIANO             xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx x
61.0 %
OCCIDENTAL           xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
59.1 %
PORTUGESE            xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xx
53.5 %

FRANCESE             xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
47.7 %ESPANIOL             xxxx xxxx xxxx xxxx
xxx                             47.2 %
IDO                  xxxx xxxx xxxx xxxx x
42.0 %
ESPERANTO            xxxx xxxx xxxx xxx
36.7 %
GLOSA                xxxx xxxx xxxx x
31.4 %
ANGLESE              xxxx xxxx xxxx
28.0 %

GERMANO              xxxx xxxx x
21.0 %
RUSSO                xxxx xxxx x
20.3 %

LATINO - 100 %
Pater noster qui es in coelis,
sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in coele et in terra.
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris:
et ne nos inducas in tentanionem,
sed libera nos a malo.

LATINO SINE FLEXIONE - 83.3 %
Patre nostro, qui es in celos,
que tuo nomine fi sanctificato.
Que tuo regno adveni;
que tua voluntate es facta
sicut in celo et in terra.
Da hodie ad nos nostro pane quotidiano.
Et remitte ad nos nostros debitos,
sicut et nos remitte ad nostros debitores.
Et non induce nos in tentatione,
sed libera nos ab malo.

INTERLINGUA - 77.9 %
Nostre Patre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno adveni;
que tu voluntate sia facite super le terra
como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e dimitte a nos nostre debitas
como nos dimitte a nostre debitores,
e non induce nos in tentation,
sed libera nos de malo

LATINO MODERNE DE STARK - 70.6 %
Patre Nostre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu voluntate sia facite super le terra
como et in celo.
Da nos hodie nostre pan de cata die,
e pardona a nos debitas nostre
como nos pardona a nostre debitores,
e non induce nos in tentation,
sed libera nos ab malo.

ITALIANO - 61.0 %
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome;
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
rimetti a noi i nostri debiti,
come noi li rimettiamo ai nostri debitori
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.

OCCIDENTAL - 59.1 %
Patre nor, qui es in li cieles.
Mey tui nómine esser sanctificat,
mey tui regnia venir.
Mey tui vole esser fat qualmen in li cieles
talmen anc sur li terre.
Da nos hodie nor pan omnidial,
e pardona nor débites,
qualmen anc noi pardona nor debitores.
E ne inducte nos in tentation,
ma libera nos de lu mal.

PORTUGESE - 53.5 %
Pai nosso, que estás nos céus,
santificado seja o teu nome;
Venha o teu reino, seja feita a tua vontade,
assim na terra como no céu;
O pão nosso de cada dia nos da hoje;
E perdoa-nos as nosses dividas,
assim como nos perdoamos aos nossos devedores;
E não nos induzas a tentação;
mas livra-nos do mal;
porque teu e o reino,
e o poder, e a gloria, para sempre.

FRANCESE - 47.7 %
Notre Père qui es aux cieux!
Que ton nom soit sanctifié;
que ton règne vienne;
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
pardonne-nous nos offenses,
comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous induis pas en tentation,
mais délivre-nous du malin.
Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire.

ESPANIOL - 47.2 %
Padre nuestro que Estás en los cielos:
Santificado sea tu nombre,
venga tu reino, sea hecha tu voluntad,
como en el cielo Así también en la tierra.
El pan nuestro de cada Día, Dánoslo hoy.
Perdónanos nuestras deudas,
como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos metas en Tentación,
mas Líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino, el poder
y la gloria por todos los siglos.

IDO - 42.0 %
Patro nia, qua esas en la cielo,
tua nomo santigesez;
tua regno advenez;
tua volo facesez quale en la cielo
tale anke sur la tero.
Donez a ni cadie l'omnidiala pano,
e pardonez a ni nia ofensi,
quale anke ni pardonas a nia ofensanti,
e ne duktez ni aden la tento,
ma liberigez ni del malajo.

ESPERANTO - 36.7 %
Patro nia, kiu estas en la cxielo,
Via nomo estu sanktigita.
Venu Via regno,
plenumigxu Via volo,
kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero.
Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux.
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn,
kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.

GLOSA - 31.4 %
Na parenta in Urani;
na volu; Tu nima gene revero.
Tu krati veni;
Tu tende gene akti
epi Geo homo in Urani Place;
don a na nu-di na di-pane;
e Tu pardo na plu mali akti.
Metro na pardo mu; qui akti mali de na.
E ne dirige na a plu moli ofere;
sed libe na ab mali.
Ka Tu tena u krati, u dina
e un eufamo pan tem.

ANGLESE - 28.0 %
Our father, which art in heaven:
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

GERMANO - 21.0 %
Vater Unser im Himmel,
Geheiligt werde Dein Name,
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
Wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
Und vergib uns unsere Schuld,
Wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
Sondern erlöse uns von dem Bösen.

RUSSO - 20.3 %
Otcze nas, susxií na nebesah!
Da svyatitsya imya Tvoe;
da priidet Tzarstvie Tvoe;
da budet volya Tvoya i na zemle,
kak na nebe;
hleb nasz nasusxnyí daí
nam na seí den'; i prosti
nam dolgi naszi, kak i my
prosxaem dolzhnikam naszim;
i ne vvedi nas v iskuszenie,
no izbav' nas ot lukavogo.

------------
Commentarios
------------

In le quarte quartal (4/4, 75-100 %) se trova solmente
duo linguas:
- LATINO SINE FLEXIONE DE PEANO 83.3 %
- INTERLINGUA                   77.9 %

In le tretie quartal (3/4, 50-75 %) on trova
- LATINO MODERNE DE STARK       70.6 %
- ITALIANO                      61.0 %
- OCCIDENTAL                    59.1 %
- PORTUGESE                     53.5 %
Assi, italiano es le "ultime" lingua inter le linguas
national. Il es interessante que portugese es in iste
studio plus latin quam espaniol (castiliano).

Le secunde quartal (2/4, 25-50 %)
- FRANCESE                      47.7 %
- ESPANIOL (Castiliano)         47.2 %
- IDO                           42.0 %
- ESPERANTO                     36.7 %
- GLOSA                         31.4 %
- ANGLESE                       28.0 %
Mesmo francese surpassava espaniol un poco. Illo es
surprendente proque le francese sonava jam in le
7me seculo bastante non-latin. Ido es un pauc plus
latinesc quam Esperanto.

Le prime quartal (1/4, 0-25 %)
- GERMANO                       21.0 %
- RUSSO                         20.3 %


Salutante

Allan Fennicus

ATOM RSS1 RSS2