INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
KOVACS Peter <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 21 Oct 2008 17:25:30 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (104 lines)
On Sat, 18 Oct 2008 08:55:51 +0000, Josu Lavin <[log in to unmask]> wrote:

>Car amicos,
> 
>Io ha legite hodie que es multo facile adder subtitulos al films.
> 
>Assi, on poterea vider un film in vostre lingua national e leger le
subtitulos in Interlingua.
> 
>Isto infra es le aspecto del archivos con subtitulos:
> 
>Salutationes cordial
> 
>Josu Lavin
>KUNG FU PANDA
>1
>00:00:33,533 --> 00:00:37,299
>Cuenta la leyenda de un legendario guerrero
>2
>00:00:37,370 --> 00:00:40,897
>cuya técnica del kung fu
>era material de leyenda.
>3
>00:00:41,508 --> 00:00:45,274
>Viajaba en busca de contrincantes dignos.
>4
>00:00:55,789 --> 00:00:59,987
>Conque te gusta masticar,
>entonces mastica mi puño.
>5
>00:01:00,727 --> 00:01:04,322
>El guerrero no dijo nada,
>tenia la boca llena.
>6
>00:01:04,364 --> 00:01:07,458
>Luego trago... y hablo.
>7
>00:01:07,534 --> 00:01:09,832
>Mucha charla, luchemos.
>8
>00:01:13,773 --> 00:01:19,211
>Era tan letal que sus enemigos
>quedaban ciegos de tanta genialidad
>9
>00:01:19,245 --> 00:01:21,304
>-¡Mis ojos!
>-Es muy genial.
>10
>00:01:21,347 --> 00:01:24,077
>-Y atractivo.
>-¿Como podemos pagarle?
>11
>00:01:24,784 --> 00:01:29,050
>No hay precio por la genialidad
>o la atracción.
>12
>00:01:31,157 --> 00:01:36,151
>Sin importar cuantos adversarios
>enfrentara, nadie estaba a su altura.
>13
>00:01:47,974 --> 00:01:52,877
>Nunca antes un panda había
>sido tan temido y tan amado.
>14
>00:01:53,213 --> 00:01:57,616
>Hasta los héroes más heroicos
>de toda la China, Los cinco Furiosos
>15
>00:01:58,184 --> 00:02:01,119
>se inclinaban con respeto ante
>este gran maestro.
>16
>00:02:01,421 --> 00:02:04,515
>-Debemos juntarnos.
>-De acuerdo.
>17
>00:02:06,860 --> 00:02:10,421
>Pero tenían que esperar para juntarse
>porque cuando te enfrentas
>18
>00:02:10,663 --> 00:02:13,097
>a los 10 mil demonios de
>la fuerza demoníaca
>19
>00:02:13,133 --> 00:02:16,330
>solo hay una cosa que importa.
>Y es...
>20
>00:02:16,369 --> 00:02:19,736
>-Po, despierta.
>-Llegaras tarde al trabajo.

Si, ma tu non debe tippar iste codices manualmente p. ex. in un programma de
rediger texsto e salvar lo in formato .srt, pro exemplo, proque il ha
programmas de crear subtitulos plus simplemente, a un maniera plus amical a
usatores. Alicunos de nos interlinguistas ja ha facite subtitulos in
interlingua (anque io, on pote consultar lor ligamines p. ex. in mi pagina
usatori in Wikia).

Péter Kovács

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2