INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 30 Sep 2000 01:44:54 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (64 lines)
Reflectiones.

Anque hodie io ha laborate a perfetionar mi edition del vocabulario
Italiano-Interlingua.
Al pagina per Jan Årmann:
http://www.interlingua.nu/documentos/lexica/builder.htm
Jan explica como ille emplea le vocabulario publicate per Babylon.
Io crede de individuar que, pro render usabile un vocabulario online, on
deberea observar alcun accorgimentos al fin de adjevorar le usatores.
Un labor de iste genere non se conclude in alcun dies e on pote laborare
continuemente a ampliar e perfectionar le vocabulario.
Anque in iste caso al autor se presenta un problema. Illo es: facer le labor
sempre in le mesme formato del texto, alteremente le mesme autor pote
regreder in su labor sin voler lo facer, obviemente.
Es .txt le formato ideal? Io pensa que le formato .txt es practic pro le
mesme autor.
Que face Babylon? Illo mitte a disposition le ultime edition del vocabulario
de un autor, in ultra al editiones que le mesme Babylon cura.
Le usatore pote usar free iste vocabularios on/ofline, ma io crede que illes
non pote modificar lores. In iste modo le autor ha un major responsabilitate
pro le material que ille publica. Solmente le obra del autor circula in iste
modo.
Le autor poterea anque distribuer su base in formato .txt e cata uno poterea
servir se de iste base con le mesme risultato que servir se de quanto es
publicate per Babylon.
Le differentia intra le duo metotos es simplemente illo que io ha jam
evidentiate: le obra del autor non habera plus le charactere del autor.
Io pensa que es sempre importante que le autor resti le unic responsabile
moral de su obra, assi Babylon ha offerite un bon modo de expression pro le
autores, qui resta illes mesme, como il debe esser.
Si le impegno del autor sera meritevole, su obra con le tempore sera sempre
melior e isto creera un distintion intra le mesme autores.
Si! Io crede que le respecto del regular proponite per Babylon sia un bon
garantia pro le qualitate del labor de un autor.

Mario Malaguti

----- Original Message -----
From: Martijn Dekker <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, September 27, 2000 8:48 PM
Subject: Re: Vocabulario de Prof. Berger


On Wed, 27 Sep 2000 14:58:38 +0200, Jan Årmann
<[log in to unmask]> wrote:

>Regrettabilemente Babylon ancora non ha un version pro Mac.

Si, isto certo es regrettabile, proque io fortuitemente es un usator de
Macintosh. :-(

Non serea il possibile facer un version del dictionarios in un formato
plus compatibile inter le systemas operative, e.g. simple texto pur? Io
multo appreciarea isto; io poterea facer con illos quecunque io vole,
e.g. importar lo in un base de datos in AppleWorks, etc.

E alora, il anque ha le usatores de Linux e altere versiones de Unix
qui es ignorate per Babylon. Personalmente io absolutemente prefere
le solutiones "cross-platform" (como se dice illo: cruciante
platteformas? cruciplatteforma? hmmm..)

- Martijn

ATOM RSS1 RSS2