INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 14 May 1999 08:47:38 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (91 lines)
Il es un facto que nos pote applaudar o deplorar, dependente de nostre
disposition, que anglese es le dominante lingua pro uso international in
nostre dies. Isto tamen es un facto.

Le forte latere de interlingua es que illo pote functionar como un bon
complemento de anglese. Io apprendeva interlingua in un etate adulte, e
malgrado le facto que io opina que io possede le anglese relativemente ben,
io apprendeva un massa in re del vocabulario anglese via interlingua.

Nos non debe oblidar que un lingua national como anglese da multe avantages
al non-anglese usatores. Il ha sempre le possibilitates obtenir le exacte
termino, il ha personas qui on pote pagar pro facer le communication, como
etiam face multe grande organisationes international. Reguarda qui es
portavoce del NGO's e le organisationes del UN e vos videra tote nomines
anglese (comprendite in un large senso etiam como naturalisate nomines).

Io non vide esperanto como nostre inimico. Esperanto es un maniera utilisar
le vocabulario international del qual le esperantistas etiam forma parte.
Le idea del esperantistas sembla esser de crear un diaspora qui parla le
lingua e viste que iste gruppo parla un lingua que es facilmente
acquiribile pro altere personas interessate in illo, esperanto "vole" (si
vos me permitte personalisar, viste que un lingua non del toto pote voler,
solo su usatores pote "voler") devenir le medio de communication que on
pote prender a su disposition in un futuro. Tunc on habera personas qui
parla le lingua.

In un senso on pote discuter si il es scopoconforme emphasisar le feditate
de esperanto. Lo fede jace in le oculo del observator. Quando io primo
videva un texto in esperanto io pensava que isto es un multo belle lingua,
con omne li circumflexes e le breve super le u in "ankau".

Quando nos dice que esperanto es fede nos exprime iste opinion in relation
con le altere linguas international que nos cognosce. (Io pensa de anglese,
francese, germano, italiano, espaniol, portugese e russo). Io poterea in le
mesme spirito argumentar, que io non pote supportar un lingua in le qual le
parola pro le contraption per le qual on face nuces edibile es
_rumpe-nuces_ (rumpa es in svedese le parte del corpore human sur le qual
nos sede).

Altere linguas pote sempre haber parolas que per hasardo sona amusante in
nostre lingua national. Io forsan non debe facer memorar le parolas hungare
pro "strata cirkulari" (le grande stratas circulari in Budapest que in
hungaro es _körut_ que significa _sorti per le auto_ in svedese), que étlap
_menu_ es pecia de papiro pro mangiar, que _köntös_ es un juvena pro sex, e
non como in hungaro significa un costume pro feminas, o que un contrabasso
in hungaro es un insula pro _homos_ (gays). E in iste relation mesmo non
esperanto attinge iste alturas de amuso lingual.

O que un nederlandese _excellente_ sono como _effrite_ in svedese! O que un
nederlandese _leuk_ belle, excellente sona como bulbo.

Tal comparationes non dice nihil del linguas, illes es la pro le quiete
amusamento del studante del linguas, pro facer lor tempore de studio un
poco plus agradabile, viste que le studiar de linguas in general es
extrememente enoiose.

Ma retro al cosa de nostre discussion: Le grande avantage de interlingua es
que illo es comprensibile a multe humanos jam sin education previe in le
lingua. In isto illo es, a mi aviso, superior a esperanto. Le persona qui
es recommendate studiar interlingua pote judicar si isto vale le pena o
non, e ille qui per hasardo haberea interlingua como su sol instrumento de
communication international, ha un medio de communication que jam
functiona.

Nos besonia bon dictionarios e grammaticas de interlingua in le linguas
national.

Quando nos parla del vocabulario international nos pote memorar que et
interlingua et pro exemplo esperanto utilisa iste commun vocabulario, ma in
variante grado.

Le grande possibilitate jace in le lingua qui le optimo respecula le
vocabulario international e lo face functionabile per un minimo de
effortio. Isto es lo que on debe communicar al grande publico. Interlingua
responde a alte ponite exigentias del usator, e il es le labor pro nos
render lo ancora plus usabile.

Nos besona interlingua como un contrapesante al anglese, como un
alternativa pro el communication international. Il es un cosa multo
deplorabile que un certe nation pote functionar como le mediator del benes
cultural etiam pro altere nationes.

Pro isto es interlingua.


[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2