INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 24 Dec 1997 14:45:58 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
Ensjo,
      Esque "filios" es generic e pote referer a e masculos es feminas, e
mixturas del duo sexos?
     Io ha duo filios de etate 30 e 33.  Io cognosce que illes es
masculos, mais si io dice que illos es filios, debe on regardar isto
como indicante lor sexo, o simplemente que illos es mi proles?

    "Sr. e Sra. Jones ha duo filios, Maria e Roberto, de etate 40 e 45
respectivemente".  Maria es un femina, e Roberto un masculo.

   Io ha credite que "filio" es usate solmente pro masculos e "filia"
solmente pro feminas.  Mais "filios" es generic e pote referer a proles
sin regardo al sexo?

Stan Mulaik

P.S.
   Le servitor de mi institution esseva inoperative durante le passate tres
dies pro facer meliorationes del systema. Isto explica alcun de mi
inactivitate in INTERLNG.
   E io es shopping. ("To shop" in anqlese es a vader al bothecas e magazines
pro comprar le cosas.  "I am shopping" usa un phraso participial a formar un
tempore progressive presente in anglese".  Potesser melior es a dicer in
interlingua "Io face le shopping", tractante "shopping" como un substantivo,
le acto de vader al bothecas e magazines pro trovar cosas a comprar.  Io
nota que mi Larousse indica que "shopping" ha entrate a in le francese
(sin rejection per le censores) como un substantivo.  Es "shopping" in altere
linguas (ubi le touristas anglese e american ha introducite le parola).

   Ora io es povre.

   Povremente,
     Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2