INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 1 Mar 1998 10:05:59 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Scribeva Ensjö
>>>* 'Pagina domestic' non es le traduction correcte de 'homepage'. Illo da
>>>le idea de un 'pagina
>>>del casa'. Nonobstante, 'homepage' se refere a un 'pagina initial', un
>>>'puncto de partita' a
>>>un collection de altere paginas, e a ubi on retorna frequentemente. Io
>>>rememora que le
>>>microcomputatores del linea Apple II habeva un instruction 'home', que
>>>nettava le schermo e
>>>poneva le cursor retro in le angulo superior sinistre -- su position
>>>initial. Nonobstante,
>>>'pagina initial' non esserea comprendite internationalmente. Io proponeva
>>>'pagina web'. Altere
>>>option serea mantener le termino anglese, 'homepage'. Suggestiones?

Stan:
>>Io ha vidite "pagina primari" o in le francese o espaniol.
>>

Chris:
>Sin reguardo al question del melior traduction de anglese _home page_, lo
>que le europarlamentarios vole crear es plus probabilemente un _sito web_,
>non un _home page_. Il pare que le autor del articulo ha confundite le duo
>conceptos, como multe gentes non-technic. (Anque io. Duo annos retro io ha
>scribite de un "home page" in un publication governamental que io ha edite;
>fortunatemente un computatorista explicava le differentia a me ante le
>publication final.)
>
Kjell R.
Si, ante alcun menses un amico mie explicava le differentia e le
preferentia usar sito - site in vice de "pagina domestic". In scandinavo io
ha vidite _hemsida_ (e analogicos in danese e norvegese) e kotisivu (in
finnese). Pro le interessatos le preferite parola in svedese pro _site_ es
secundo le commission de nomclatura computatorial (o technic, io non me lo
recorda correctemente) es _web(b)plats_.

(Parolas anglese in un consonante recipe duo consonantes final pro regulas
del orthographia svedese, ita _stopp, klubb_ sed quanto al nove _web_ le
uso vacilla.

Un altere variante es le svedification del anglese _site_ a _sajt_. Iste
parola es sub protesto quasi-acceptate del nomenclaturistas.

_Sito_ sembla esser un viabile interlinguification.

Sinsitemente




Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2