INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Daniel Hollande <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 4 May 2008 17:20:39 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (104 lines)
Ah... si Andrew... io es un cosa fatue...!
Disculpas, io face un error in mi responsa a Jerzy e Carlos. ;)
Io vole dicer io los comprende ambe sin error. Io spera.....

Bon nocte
Danielino


----- Original Message ----
From: Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Sunday, 4 May, 2008 3:52:04 PM
Subject: Re: [INTERLNG] mi nove blog

;o) ..... io es secur que Carlos non seriosemente pensava que
qualcunque non poteva comprender le parolas de Jerzy los que habeva
le "typos".
Mais equalmente, io crede que uno qui ha facte dictionarios de ia/polonese e
ha usate
iste lingua assi longemente deberea poter usar su imagination un poco si
ille incontra un parola que ille non
recognosce in prime vista!

imucilmonto
Andrew

2008/5/4 Daniel Hollande <[log in to unmask]>:

> Gratias. Io comprehende le signification del parolas que Ca
> Car Jerzy,
>
> Gratias. Io comprehende le signification del parolas que Carlos accentua.
>
> Per gostarea... le belle lingua portugese influentia mi orthographia. Io
> vole dicer "gustarea" "would like to".
>
> Con amicitate dorchinian,
> Daniel
>
>
>
> ----- Original Message ----
> From: Carlos Alberto da Silva Santos <[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
>  Sent: Sunday, 4 May, 2008 11:51:12 AM
> Subject: Re: [INTERLNG] mi nove blog
>
> Car Jerzy,
>
>        Vole ben explicar a Daniel le signification de "intereso",
> "regretia" e "avanatia", que anque non es trovate in IED de Gode.
>
> Amicalmente,
>
> Carlos Alberto
>
> ----- Original Message -----
> From: "Jerzy Gralak" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Sunday, May 04, 2008 7:31 AM
> Subject: Re: [INTERLNG] mi nove blog
>
>
> Car Daniel
>
> Io ha legite con intereso vostre message del 4,05.2008 e io trovava un
> parola "gostarea" - io non sape le signification; il anque non es
> trovate in IED de Gode.
>
> Io regretia te in avanatia pro le responsaCon salutes amical, Jerzy
>
> ----------------------------------------------------
> Nigdy nie spojrzały sobie prosto w oczy.
> Nigdy nie spędziły osobno nawet jednej chwili. Siostry.
> Wspaniała opowieść o byciu naprawdę razem!
>
> http://klik.wp.pl/?adr=http%3A%2F%2Fcorto.www.wp.pl%2Fas%2Fsiostry.html&sid=
> 336
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>
>      __________________________________________________________
> Sent from Yahoo! Mail.
> A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>



      __________________________________________________________
Sent from Yahoo! Mail.
A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2