INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paolo Castellina <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 12 Sep 1997 08:06:43 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Le version italian de iste sympathic personages animate es:

I PUFFI
(le puffos?)

de isto on pote derivar le verbo:

PUFFARE (puffar?)

Dicer Schtroumpf in italiano poterea esser facilemente
equivocate proque illo es simile a "stronzo", le qual
significa "merda"! Probabilemente alicun inimicos de
disegnos animate poterea dicer que isto es un description
valide, ma vermente illo esserea troppo.

vide http://grid.let.rug.nl/~erikt/.Comics/smurfsT.html
Original Smurf names

The Smurfs stories were originally written in French. The
French name of the Smurfs is Les Schtroumpfs. The following
overview of French names has been supplied by Jerome Buyle:


The Baking Smurf        Le Schtroumpf cuisinier
The Dandy Smurf         Le Schtroumpf coquet
The Funny Smurf         Le Schtroumpf farceur
The Gastronomic Smurf   Le Schtroumpf gourmand
Papa Smurf              Le Grand-Schtroumpf
The Smurfette           La Schtroumpfette
The Brainy Smurf        Le Schtroumpf a lunettes
The Strong Smurf        Le Schtroumpf costaud
The Stupid Smurf        Le Schtroumpf beta
The Tinker Smurf        Le Schtroumpf malin (?)According to
Anna Sacchetti the Italian name for Smurfs is Puffi. Luis
Suarez has supplied the Spanish name: Pitufo and the name in
Catalán: Barrufet. Thanks to Jim Rago for correcting two of
the English names.

ATOM RSS1 RSS2