INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 30 Jan 2004 22:42:50 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (81 lines)
Salute, Loeiz,
sia benvenite al Interlng
e a interlingua.

Io anque apprendeva del lingua de
Peano primo, e tunc illo me duceva
al Interlingua de IALA, ha tu visitate
le sito in geocities appellate Europeano,
io laborava in poner lo al web. Io admira
multo a Giuseppe Peano, non solo pro
su sapientia in mathematica e in linguistica,
ma pro su gentilessa e su amicabilitate
famose del qual on lege in biographias
de ille.

Tu message esseva multo comprensibile,
in bon interlingua, e multo interessante;
il me placeva multo saper que tu es un
educator, io anque es un instructor de
schola.

Si tu vole venir al interlingua-coollist,
io e alteres illac esserea multo felice
de poter adjutar con qualque demandas
tu ha in re le uso de interlingua.

http://groups.yahoo.com/group/interlingua-coollist

Lo (ce) que tu dice in quanto al nivellos
socio-linguistic es sin dubita ver e on pote
appreciar le differentias secun on studia
le lingua e deveni plus e plus adepte a
usar lo. Con le practica on acquire le
habilitate de exprimer pensatas in differente
manieras pro le intendite audientia. Assi illes
qui audi e ille qui parla se assecura pro exemplo,
certe intimitate in commun, o qualque altere
stato sensorial desirate. Le anglese non es
mi lingua materne, e in le annos quando io
lo apprendeva io notava que de vice a vice
mi parolas non dava le resultato desirate,
proque a vices mi expressiones esseva o
troppo formal o troppo informal pro le
situation. Ma quando io usa Interlingua pro
communicar me hic e in altere sitos con
interlinguistas de altere paises, io nota que
illes me comprende assatis ben, e io comprende
illes, ma quando io usa interlingua il es como
un extension de mi lingua materne. Illo es
pro me como parlar in "castellano" in vice
de mi "modismo" andalusian :-) de Sevilla,
ubi io nasceva e viveva mi tenere annos.

Nunc io vive in le frigide nord del Statos
Unite, in Nove Hampshire.

Con salutes amical,
Jay B.

----- Original Message -----
From: "Loeiz" <[log in to unmask]>
> Io es un nove interlinguista/interlinguaphono/interlinguano(?),
apprendente
> interlingua desde Julio. Permitte me presentar me brevemente. Mi pronomine
> es Loeiz. Mi lingua materne es le francese. Io es de profession "educator
> specialisate" (on dice in altere paises psycho- o socio-educator, o
> psychopedagogo), ma ha studiate previemente le litteras francese in le
> Universitate : linguistica e grammatica, ancian francese e su formation,
> latino classic, inter altere disciplinas. Io labora con personas estranier
> qui demanda le asylo politic in Francia (isto es secundo le Convention de
> Geneva).
> [...]
> Como le prime utilisatores de INTERLNG soleva scriber al fin de lor
> messages:
> >>>CORRECTIONES/SUGGESTIONES BENVENITE<<<
>
> Amicalmente,
>
> Loeiz.
>

ATOM RSS1 RSS2