INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 6 Jul 2003 08:59:11 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Donald Gasper wrote:

>Car colistanos,
>
>Il ha un lista de 129 traductiones del obra "Le Petit
>Prince" in varie linguas e dialectos,"List of the
>foreign editions of the Little Prince by Antoine de
>Saint Exupery"   (Junio 2003) trovabile a
>
>http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm.
>
>Inter alteres le lista mentiona un traduction in
>interlingua (UMI, 1997), ma con le titulo "El Picole
>Princip". Esque il se age de un error?
>
Certo. Le fonte es obviemente le pagina francese. Ibi on ha mixate le 
nomines del editores svedese e finnese! Assi il debe esser "Söderström 
OY, NOTA: Osakeyhtyö. I.e. Osake-yhtyö.
Rabén & Sjögren AB (es svedese e non OY lo que es finnese).  

Le proprie nomine de albanese es a mi aviso "sqiptar" on ha perdite le t.

Quanto al edition interlingua, esque Steenen Kamer 4 non era le adresse 
de Piet Cleij. Ille debe saper. Io sembla memorar que on ha facite un 
traduction a interlingua.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2