INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Fri, 22 Aug 1997 07:24:21 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (110 lines)
LE BRAVE SOLDATOS ENSJO E SHVEJK

RE: [Ensjo 970821]
Jay, io non habe le "Interlingua Grammar".

[Allan Kiviaho 970822]

Ensjo!

Omne interlinguista deberea haber le BIBLIA (Interlingua-
English Dictionary) e le CATECHISMO (Interlingua, a grammar
of the international language), nonne?

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Interlingua - a grammar of the international language
prepared by Alexander Gode and Hugh E. Blair of the
Interlingua Division of Science Service
(formerly of the research staff of the International
Auxiliary Language Association)
recommended for use in connection with the
Interlingua-English Dictionary.
Frederick Ungar Publishing Co. New York.
Second Printing, 1971. 118 pages.
ISBN 0-8044-0186-1
Library of Congress Catalog Card Number: 75-154059
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Disponibile:

Uniao Brasileira pro Interlingua
Gilson Passos
Rua Oscar Rodrigues de Oliveira 324
Ed. Del Vecchio, apto 204 (Jardim da Penha)
BR-29060-720 Vitoria - ES
BRASIL

Precio 25 US$.

Isto libro ha un multo belle typographia. Io ama lo.
Io ha lo in omne vespere e nocte apud mi lecto ...
Ma mi sposa dormi in altere camera. No, il non es question
de syndroma de Diana e io non ama le libro plus que mi sposa
(approximativemente solmente tante, il es) sed nos son vetere e expira
ruitosemente.

A proposito, Frank e Ensjo ha habite multe de contar super
lor visitas a Europa Central. Hodie le tote departimento nostre, 40
personas, volara a Praha, Tchechia. Praha es un bellissime citate.
Durante le cambiamento de annos 1984/5 nostre familia visitava Praha per
traino ab Helvetia, ubi nos habitava in isto tempore. Ben que il era le
epocha de bolchevismo Praha era etiam in iste tempore un citate
meraviliose. Nostre filia Pia Maria es un admiranta fanatic de Paris
(illa travalia como un insenianta de francese), ma quando illa visitava
Praha in ultime anno, illa contendeva que Praha esserea ancora plus
meraviliose - i.e. plus charmante - que Paris.

Vive Vaclav Havel e Tchechia libere! Vive Milos Forman!

Allan

P.S.

Tchechia ha un multo alto e raffinate cultura. Interessante, le "musica"
non es in tchech "musica" sed "hudba"! Durante nostre visita nos
attendera a un musical "Prague Cabaret" in le restaurante "U Fleku".

He-he!: Si le musica es "hudba", es musical "hudbal", nonne?

Un classico grandissime del literatura tchec es "Le brave soldato
Shvejk" per Jaroslav Hashek. Illo es un narration super un soldato in le
armea austro-hungare in le prime guerra mundial. Io ha un del serie
etiam in turc:

Yaroslav Hashek
"Kizil komser" (Le commissario rubie) *
Aslan asker Shvayk ve diier o"yku"ler. (" = umlaut)
Istanbul 1991.
* In isto libro Shvejk era como prisionero in Russia
  durante le revolution de bolchevikos.

Incredibilimente isto libro era prohibite in Finlandia usque a 1945,
perque tal anti-heroe como le soldato Shvejk poterea demoralisar su
collegas in le armea invincibile finlandese. Le Union Sovietic sempre
vantava se que illes haberea "libertate" Europa. Ha, in un puncto illes
habeva ration: Le Sovietskaya Armiya victoriose libertava Finlandia ex
censura ...! (Ma le armea rubie victoriose non era bastante victoriose a
libertar le Union Sovietic ipse ex censura ...).

Le prohibition habeva facite le libro ancora plus desirabile e in 1946,
quando io habeva solmente 11 annos, io assaltava un libreria si tosto
que le edition finnese era disponibile e io legeva lo voracemente.

Allan le vorace

Le plus bon bira del mundo es brassite in Czechia. Nostre gruppo dinara
deman in un cerveceria. (Manca Interlingua le
parola pro to brew, a brewery, brasserie, Bra"uerei, bryggeri, panimo?).

Le cerveceria american de "Budweiser" ha accusate un cerveceria tchech
pro usar le brand "Budweiser".
Ha-ha-ha! "Budweiser" es le german nomine pro Budejovice, un citate in
Tchechia. Le soldato Shvejk es nascite in Budejovice! In Praha es un
pub, ubi Shvejk visitava
frequentemente (e senior Hashek, Shvejk era ja un creatura del
phantasia). In Turku, Finlandia, un citate ubi nostre filio studia, un
homine quitava le club de biberantes de bira "perque in le club anque le
'Budweiser' american era appellate como bira".

Allan le (cons)birator

ATOM RSS1 RSS2