INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 17 Nov 2015 11:07:00 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (132 lines)
Den 2015-11-17 kl. 05:06, skrev 
Stanley Mulaik:
> On Mon, 16 Nov 2015 17:36:36 +0100, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:
>
>> Den 2015-11-16 kl. 11:55, skrev
>> Stanley Mulaik:
>>> On Sun, 15 Nov 2015 10:43:48 +0100, Ruud Harmsen <[log in to unmask]> wrote:
>>>
>>>
>>> Le problema esseva le Ocean Atlantic.  in 1951 il esseva ancora
>>> difficile transversar le ocean a partir de Nove York a Paris e
>>> su vicinitate. Assi Dr. Gode, qui melior que alcuno poteva haber
>>> habite  plus opportunitates a visitar le europeos e sustener su
>>> position que interlingua es un realitate externe e non un creation
>>> arbitrari como esperanto secundo preconceptiones de lo que
>>> face un lingua facile de apprender, etc...  Assi on debe apprender
>>> le regulas e applicar les non solmente in le caso de nove parolas
>>> mais in corriger errores que on discoperi in le dictionarios.  (Il
>>> esseva ancora difficile alora equalmente a facer tal correctiones de
>>> dictionarios. Hodie con computatores (ordinatores) tal correctiones quando
>>> discoperite es facile de facer.
>>>> Pro nove terminologia, per exemplo pro le informatica, si, nos
>>>> mira al anglese, frances, italiano en espaniol/portugese. Como
>>>> consuete.
> Kjell:
>> Le Atlantico non del toto era un
>> problema. Il non del toto habeva un
>> problema. Il habeva solo duo
>> differente culturas facer un
>> Non-Governamental Organisation.
>>
>> Gode voleva propagar Interlingua
>> per le Mundo academic. Le interesse
>> por un lingua facilmente
>> comprensibile deberea trovar se la
>> (ibi). Academia faciet! poterea
>    esser su crito de [b]attalia. Ma a
>> ille momento Academia jam era in le
>> processo de transir al anglese, lo
>> que Franc Esterhill notava in su
>> famose articulo Interlingua RIP.
>>
>> Usante un moderne expression on
>> poterea dicer que le gente circum
>> IALA  succedeva crear un enorme –
>> in comparation – hype de Interlingua.
>>
>> Ego ha incontrate occidentalistas
>> qui opina que interlingua per su
>> forte presentia ruinava
>> Occidental/Interlingu[e]. Ma le
>> occidentalistas qui rapidemente
>> adhereva a interlingua reageva
>> naturalmente plenmente logic. Si tu
>> vide un lingua que te sembla
>> attinger un tre forte position, il
>> es natural que tu te adhere. Ma por
>> le occidentalistas le grande
>> transition del movimento occidental
>> a interlingua in danmark era
>> naturalmente un terribile perdita.
>>
>> Il anque es ben cognoscite que il
>> habeva occidentalistas qui voleva
>> un fusion del movimentos
>> interlingua e
>> occidental/interlingue), a qual
>> Gode categoricamente refusava.
> Le conception de interlingua per Gode
> faceva lo impossibile merger se con
> le Occidental, que esseva un ordinari
> lingua auxiliar constructe.  Le ration
> es date in
>
> THE PROBLEM OF FUNCTION AND STRUCTURE IN
> INTERLINGUA per
> Dr. Alexander Gode
>
> presentate al Modern Language Association in
> Nove York in 1954. Io va inviar te un copia
> in formato pdf.
>
>> On anque habeva a vices un
>> impression que Gode non voleva un
>> lingua "del typo esperanto". Que
>> significa isto? Un lingua que es
>> usate per multissime humanos in
>> diverse parve clubs.
>> "Eserantismo"!!! Non ben!
>>
>> Ecce le differentias inter USA e
>> Europa.
> Kjell, in certe respectos, tu ha ration.
> On pote examinar le situation historic de
> interlingua e Europa in plure vias.
>
> Con respecto a Esterhill.  Ille esseva un
> homine multe disappunctate in le vita.
> Como un psychologo io pote dicer altere
> cosas que io non vole facer aqui.  Mais
> quando Gode moriva in 1970, alora le
> femina qui deveniva le chef del Instituto
> moriva del cancer (Sra  Morris, Gode, su
> sposa, e iste femina toto ha moritate
> del cancer).  Ille semblava acerbe. Ille
> esseva solmente un functionario al
> Instituto con pretensiones plus tarde que
> ille esseva le chef.  Ille alienava personas
> in Europa (Piet Cleij) per litteras  acerbe
> plen del critica de lor actiones como si
> ille esseva lor chef. Il esseva alquanto
> grandiose.
Ego incontrava Frank Esterhill 
personalmente durante un 
conferentia de Interlingua in 
Nederland. Ego sedeva apud le 
durante un excursion per autobus 
tra le paisage. Il pluveva 
fortemente e in le autobus il era 
un caliditate humide. Ego 
discusseva con Frank in re varie 
interlinguan parolas. Inter alteres 
como traducer greenous effect in 
Interlingua.

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2