INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 10 Aug 2003 07:39:17 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
[log in to unmask] wrote:

>(...)
>
>Il anque ha dialectos del anglese american que io non
>comprende facilemente.
>
>
Io credeva que le Statos Unite es multo plus homogene linguisticamente,
justo nam multe humanos es immigrantes e que le population es
extrememente mobile. Nos sole apprender le lingua standard de un date
pais e le colloquialismos pote esser difficile ante que on se trova in
le ambiente ubi on los usa.

Mi prime incontro con dialectos britannic era duo aupaires (au pair,
alpares (puristicamente :-) le qual io habeva in un mi curso. Lo
fantastic era que io comprendeva nihil de lor anglese. He, e io credeva
que io ha un satis passabile maestria del anglese!

Immigrantes ci ha problemas con le varie dialectos (accentos, modos de
pronunciation) - e con norvegese! Nostre medios sovente da intervistas
con norvegeses e on non sempre traduce. Pro un non-svedofono isto pote
esser difficile, durante que le svedoparlante non sempre pensa que il
pote exister un difficultate.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2