INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 1 Oct 2000 08:30:57 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (67 lines)
----- Original Message -----
From: Jovon Johnson <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, October 01, 2000 3:52 AM
Subject: Le verbo conjugate "sta"


> Cara Amicos/Amicas,
>
> Perdon mi Interlingua. Io es un novicio. Adjutar mi per favor. No
comprender
> un phrase, Como sta vos? Esque non dicer como es vos?

Tu deberea scriber: adjuta me, per favor e io non comprende un phrase.

Perque, io crede, interlingua debe batter se con le locutiones proprie del
varie linguas.
Locution, ab latino locutione(m), ab le verbo loqui, parlar, in le
significato de modo de dicer, expression de uso frequente, unitate lexical.
Vide al fin del message.

> Io ha non trovar le
verbo sta in mi dictionario. Que es le origine de"sta".

Vide le verbo star, ma isto non suffice.
Tu debeva scriber: <Io non trova le verbo star in mi dictionario. Qual es le
origine de "Star"?>
In le IED (Interlingua-English Dictionary) tu trova:
Star v to stand (= to be standing)
e anque isto non te adjuta multo.

In mi Castellina (vocabulario Italiano-Interlingua), si io cerca le verbo
stare, que corresponde a star, io lege e integra (completa) con texto
anglese pro te, ma attention a mi anglese, illo non sera bon:
-----
stare
{vi, intransitive verb} star, permaner, remaner, restar, {abitare,  to
inhabit, to live} viver, demorar, sojornar, {essere situato, to situate,
place} esser situate, {consistere, to consist} consister, ({le cose stanno
cosí, to be: the fact is that . . .} le cosas es assi, {stare in me, to be
up (to)} depender de me, {starci, to side, to adhere} acceptar, esser de
accordo, {stare per, to be on the point of, to be about to} esser preste a,
{stare a vedere, to wait for, to expect} sperar de vider).
-----
Io crede de non haber te ancora adjutate assatis, bastante.

Esque tu amarea: "como es vos?" como le locution anglese: how are you?
In italiano io dice: "come stai?" e assi io ama le locution "como sta tu?".

Le facto es que le verbo star, in italiano, ma io crede anque in altere
linguas, ha multe empleos e, por consequentia, multe significatos.
In le locutiones italian: stare bene e stare male, interlingua sentir se
ben, sentir se mal, le expressiones complete serea: esser in bon sanitate,
esser in mal sanitate - e non solmente con iste significatos - ubi tu
retrova le verbo esser, exactemente como in anglese: to be well.
To be well traduce le italiano star(e) bene, interlingua sentir se ben.

Un altere locution italian es "Come va?" que in interlingua es "Como sta?
Como va vos?" e ancora "Come si sente?" pro "Como vos senti vos?".

Ben! Multo ben, gratias! E como sta tu?
Illo serea: Io me senti ben, io sta ben, ma il suffice; Ben!

Ciao,

Mario Malaguti - Treviso (Italia)

ATOM RSS1 RSS2