INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson S Costa/RF02/SRF <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 28 Jan 2004 09:13:21 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
Harleigh Kyson scribeva:
>Uh, look.

Harleigh, tu ha un bon maestria de Interlingua e non ha necessitate de
recurrer al anglese pro exprimer tu ideas in INTERLNG.

>Linguas construite non ha un corpore de parlatores
>native que pote esser usate como informantes pro
>determinar grammaticalitate e non grammaticalitate.

Lo que es grammatical o non grammatical in Interlingua es determinate per
le corpore de parlatores del linguas-fontes.

>Il ha necun ration rational, per exemplo, proque
>"eventualmente" non pote esser usate in le mesme
>senso que le anglese "eventually". Condemnar lo
>como non grammatical es un question arbitrari de
>opinion individual.

No. Le significatos del parolas in Interlingua es determinate secundo le
methodologia de IALA.

http://www.interlingua.com/ied/intro2.html#eligibility

"Un parola debe esser acceptate como international quando su presentia es
attestate -- in formas correspondente e con SIGNIFICATOS correspondente --
in al minus tres del unitates linguistic (...)" (Emphase addite per Ensjo).

"Eventualmente" = "contingentemente" es appoiate per tote le linguas-fontes
neolatin, lo que garanti le tres appoios. "Eventualmente" = "finalmente" es
appoiate solmente per le anglese, per consequente ille senso non es
admittite pro iste parola.

http://www.interlingua.com/ied/intro2.html#meaning

"E le forma e le significato de un certe parola debe haber le extension
international requirite pro assecurar le representation del parola in le
vocabulario standardizate."

"(...) un parola que es representate in le quantitate requirite de linguas
de controlo per 'formas identic' con significatos differente debe esser
excludite del vocabulario standardisate."

Ben que "conceptos peculiarmente anglese, como 'casual', 'eventual',
'domineer', etc." es exprimite per parolas perfectemente neolatin, "iste e
simile conceptos monolingue non es representate como tal in le vocabulario
international".

Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2