INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 28 Oct 2000 20:26:32 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
On Sat, 28 Oct 2000 08:47:50 +0200, MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
wrote:
>Totevia io time que Jay ha ration e io dicera /concerto/, /ciclo/ et
cetera,
>como io dice ciao.
>
>Il volera dicer que io me mittera le man devante al bucca e
pronunciara ts
>con un sol exception pro ciao!
>
>Interlingua me mordacia /mordatsia/, ma vos proba dicer /mordacia/
como io
>dice ciao!

Interessante: in le comenciamento de mi studios de interlingua io
ancora non dedicava multe attention al regulas de pronunciation, e mi
prime intuition era pronunciar "c" como in "ciao". Forsan un
expression inconsciente de mi appreciation pro le elegantia del
italiano.

E ancora io me trova non voler cambiar isto. Le "c" de "ciao" me
sembla multo plus confortabile e natural que le /ts/ sterile. Dunque io
me permitte iste parve deviation del regulas, e on simplemente
debera poter comprender me nonobstante.

(Io non crede que le regulas de pronunciation era destinate pro esser
interpretate como un absolutismo in omne caso.)

Iste vespere io ha testate interlingua con un de mi oncles, qui io non
habeva vidite in quasi tres annos. Inter alteres, ille labora pro le Radio
Nederland mundial. In addition a nederlandese, ille parla anglese,
francese, germano, e un poco espaniol, e il ha un interesse general
in linguas. Io explicava alcunos del conceptos fundamental de
interlingua, e ille semblava interessate.

Quando io alora comenciava parlar in interlingua con ille (includente
le 'ce'/'ci' de 'ciao'), ille me comprendeva sin *alcun* effortio del toto, a
su grande surprisa, proque ille previemente non habeva jammais
audite de interlingua. Le dictionarios de Piet Cleij cetero imprimeva le.
Il sembla que forsan io ha incitate un scintilletta de enthusiasmo in
ille - on pote sperar...

- Martijn, Hollanda

ATOM RSS1 RSS2