INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ove Hanebring <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 9 Aug 2003 16:10:03 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
Gratias pro le tip, Mardy. Io ha ora create un topico ("issue") in le subprojecto de localisation e internationalisation. Vamos sperar que illo va esser effectuate.

Le contacto con le communitate del developpatores de software libere es un nove experientia pro me. Illes es multo affabile, ma illes crede que io debe esser un maestro de Unix, e illes allegremente invia files de codice fonte a me. "Tu solmente debe compilar iste files, e exequer iste commando Unix..." Io a pena osa narrar que io es solmente un ignorantissime usator de Windows...

/Ove

----- Original Message ----- 
From: "Alberto Mardegan" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, August 08, 2003 11:36 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Dictionario orthographic pro OpenOffice


<...> 

> Probabilemente tu jam lo sape, ma in ultra a scriver al developpatores
> tu deberea aperir un signalation de bug con le instruciones al pagina
> http://www.openoffice.org/project_issues (tu debera inscriber te al
> communitate).
>   Le subprojecto al qual on deberea assignar le bug es, in mi opinion
> "l10n" (localisation e internationalisation).
> In iste maniera le processo deberea esser plus rapide (le developpatores
> ama resolver bug!). :-)
> 
> --
> Saluti,
>     Mardy
> http://castellina.org/interlingua

ATOM RSS1 RSS2