INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 25 Nov 2015 20:58:55 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (93 lines)
10:18 25-11-2015, Stanley Mulaik:
>Le IED in facto dice:  "it [le prototypo] is determined in such 
>a way that
>its variants in the source languages and the stems of their 
>derivatives
>deviate from it only in accordance with the characteristic 
>behavior of
>the languages they represent--with the proviso that the residual 
>form
>must never be conditioned by a trait restricted to one single 
>contributing
>variant." p. xxxix IED introduction

But that is -- sorry, in Interlingua -- Io pensa que illo es 
centrate al situation normal, ubi un parola in latino 
naturalmente se disvelloppa, via le latino vulgar al italiano, 
francese etc., e via le francese al anglese.

Ma in le caso de 'bronzo' il se tracta (si io comprende le cosa 
ben) de un impresto. E tunc le "characteristic behavior", le 
comporta characteristic de linguas, sovente es differente. Por 
isto io non crede que il es un problema que solo le italiano e le 
interlingua ha le -o de bronzo.

>A p. xxx IED introduction il dice: "In keeping with the general 
>goal of
>evolving non-specialized international forms, the prototypes 
>must not be
>determined by a trait occurring in but one language.  A monolingual
>trait is to be disregarded provided sucha procedure does not reduce
>the international range of the result below the stipulated 
>minimum..."
>Io interpreta 'stipulated minimum' pro le rango international a 
>esser
>tres variantes.

O le minimum de parolas necesse pro le vocabulario de un lingua 
viabile? In altere parolas, si tres linguas non es attingibile, 
accepta duo, etc?
O como Waite scribeva ja in 1904, longe ante le definition e 
publication del interlingua: (in mi traduction ex le portugese e 
hollandese, 
http://rudhar.com/lingtics/intrlnga/homophon/pensamen/2015pt.htm ):
==
Há mais de 2000 palavras desta classe em uso comum, sendo 
homófonas, em cada uma das dez línguas.

Quando todas estas palavras se tenham sacado, a próxima 
quantidade consistiria das palavras que dum modo semelhante se 
sacariam de nove das dez línguas ; então das que poderiam 
sacar-se de oito, depois de sete, e assim até o fim. Seguindo 
este método, muito antes de chegar ao limite de uma língua só, o 
conjunto das palavras radicais seria virtualmente inesgotável, 
posto que cada quantidade de palavras conseguidas deste modo 
seria mais grande que a anterior. O número de tais palavras 
encontradas na maioria destas línguas chegaria a dezenas de 
milhares.

>Mais io esseva solmente pensante in alte voce.  Io mesmo esseva
>insecur in mi rationamento, que io indicava, malgrado que io faceva
>un provisional decision in favor de 'bronzo'.

Un decision provisional? Le decision ja es prendite, 64 annos 
retro, in 1951. Le parola es 'bronzo', usabile, clar, e non 
totalmente lunatic o fede.

Como poterea un theoretic decision pro bronze, bronza, bronzo o 
brunzi, que sape io, hodie influentiar le usabilitate de un 
parola que es ja 98% bon e usabile? Forsan vos pote trovar un 
forma subtilmente melio defendibile con fundos theoretic, e illo 
augmente le bonitate e usabilitate de 98% a 99%! Que o qui servi 
illo?

Ma le confusion e incertitude (specialmente pro comenciantes) 
augmenta de 10 a 45% per activitates de ille sorta. Mi conclusion 
ergo: non ancora face lo, accepta le vocabulario de interlingua 
como hodie es (IED e plus grande dictionarios plus moderne), e 
USA le lingua. Interlingua es usabile e bastante bon como il es. 
Si existe un 100 o 200 parolas con forma discutabile, illo pote 
ser ver, ma es completemente irrelevante. Illo esseva relevante 
in 1945 e 1950, quando interlingua ancora non habeva se 
crystallisate. Sed non ancora nunc. Nos vive in 2015!

Amical e sperantemente,

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2