INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Catriona Chaplin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 19 Aug 2003 22:31:29 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
Personalmente io non vole apprender iste lingua pro poter leger
inscriptiones in tumbas (on pote apprender latino in iste caso)! 
Io non ha vidite "Cosmul hiclunari" o "el espacio hic-lunar" e non
comprende "cislunar".

Io vole apprender interlingua como lingua ponte intra linguas *moderne*.
Cata parola 'morte' (como "hic") que no se comprende in linguas moderne
es un problema pro communication con non-interlinguistas.

Salutes, 
Catriona
 


-----Original Message-----
From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Kjell Rehnstrom
Sent: 19 August 2003 07:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [INTERLNG] "aecc"

Stanley Mulaik wrote:

>(...) 
>esp/port: aqui,  cat./prov. aqui, rom. aci,  ital. qui
>
>  
>
Le ultime vice que ego audiva le rumano on diceva "aici" lege _aích_, 
como in "Aích e Glasul Americhi... o Aich e Europa [log in to unmask]

Personalmente, como ben cognoscite, ego prefere le parolas jam recercate

in interlingua como "hic" que adjuta le usator de interlingua de 
comprender le inscriptiones in tumbas: Hic iacet, Hic jace. E ci nos 
adjuta comprender proque on parla lde Gallia Cisalpin e Gallia 
Transalpin. Nos ha anque le spacio cis-lunar. Personalmente ego non ha 
audite del Cosmul aicilunari o el espacio aqui-lunar.

Hmm, ego debe studiar plus del espaniol si io va ir al Insulas Canari!

Cellus P.

ATOM RSS1 RSS2