INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 6 Mar 1999 10:56:53 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
Arturo scribeva:
>Il ha alicun cosas que io non pote comprender ancora quando io lege
>interlingua. Illo me sembla que cata un de nos scribe interlingua con un
>pauc de nostre linguas national. Io comprende toto quanto io lege, ma il
>sempre ha alicun cosa que non me sembla "ben". Esque forsan nos usa un poco
>de le grammatica de nostre linguas national al scriber interlingua? Io debe
>facerlo ben que io non vole. Pro me il es plus facile comprender interlingua
>quando io lege alicun scripte per Ensjo. Le parolas que ille usa me sembla
>plus cognoscite e facile. Ma quando le scripte es ab un persona que non
>parla un lingua latine, io sempre trova le texto un pauc plus dificile.
>Esque nos pote pensar que in interlingua il ha dialectos?

Io crede que isto es ben comprensibile e logic. Le prime vice que io legeva
le publication del Union Brasilian pro Interlingua io notava que isto era
un altere specie de interlingua quam le idioma al qual io era accostumite.
Nos es naturalmente - nolens volens - un poco influentiate per nostre
linguas maternal, isto es inevitabile e natural. Nos scribe in varie
circumstantias. Io side in un camera in le qual il nunc ha 17.6 grados
Celsius e io ha prendite un bon sweater pro securar le bon calor del
corpore. Extra le casa il ha un poco de nive e in le aere il ha pluvia. Le
prognosticos dice que il habera pluvia cambiante in nive al vespere.

Extra le casa il ha + 1,8 grados Celsius, e isto es calide, in comparation
con le temperaturas que Sergei, Victor o Allan poterea demonstrar, si illes
lege iste lista justo nunc. Pro non parlar de Janne in Umeå.

Mi optime linguas estranier salvo interlingua es anglese e polonese, e mi
lingua maternal es svedese. Claro que il ha differentias in nostre linguas.
Sed nos nos "conscribe" (nos nos funde scribente, face in communitate
scribente).

Amicalmente




[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2