INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 2 Jan 1998 20:31:48 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
>
>  Stan, tu demanda que io vole dicer per _calandrar_. Primo io habeva quasi
>  un mal a corde :-) es il possibile que io ha miscomprehendite alque.
>  Controlo in le dictionario de Ingvar, Interlingua-svensk ordbok. Il sta
>  ibi.
>
>  calandra = mangel, ang. mangle.
>
>  Mi idea es que le ranas es calandrate per le automobiles. On les vide como
>  un crespo (pancace) sur le via.
>
>  Le raneductos que on ha construite era pro salvar un rana de un specie rar
>  in svedia.
>
>  Durante su marchas de copulation pro sercar un partenario illos debeva
>  passar un via, e viste que illos es animales sin information de como
>  comportar se sur le via e viste que le autoconductores non ha ulle
>  possibilitate salvar los, illos es calandrate a un plattitude tragic.
>
>

Kjell,

  Mi intention non esseva a criticar vostre usage de iste parola. Le
parola de o le espaniol o le francese es rational in le contexto. Lo que
io vole saper pro satisfacer mi curiositate es qual tertie lingua
possede iste parola pro facer lo eligibile a entrar un dictionario de
interlingua. Certo, mi dictionario italian es incomplete.  Mais io non
pote trovar le tertie lingua in mi dictionarios.

Piet?

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2