INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Aender dos Santos <[log in to unmask]>
Reply To:
Aender dos Santos <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 15 Jun 2003 14:08:30 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
LE POETA

Como le arbores, ja plen de fructos,

Mi tascas son plen de poemas

E tal ja pesa mi tascas como onere,

Illos que era vacue e felice;

Si, mi tascas era felice...

Io poteva traher ex illos le pauc pecunia

E le receptas del contos pagate arretratemente.

Nunc le tascas quasi me causa dolor,

[illos son plen de cosas intraducibile,

Pecias de me -- legier sperantia,

Un aurora que ja veni sur le via.

Le terribile papiros, que non pote remaner sin esser scribite;

Como io pote stivar toto cello?

Esque io debe portar los ad procul?,

Vel illos debe revenir a me?

Como le arbores já plen de fructos,

Mi tascas son plen de poemas.

Le arbores, io sape, pote se liberar del fructo.

Sed, como pote io liberar me del poema?

Antônio Girão Barroso, poeta brasilian.aa

ATOM RSS1 RSS2