INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 29 Mar 1997 10:22:32 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (87 lines)
Benvenite! Steinar, que progresso tanto fantastic tu ha facite in tan pauc
tempore!

Re le ortografia colateral, yo es a facer un pagina in le Tela que explica
le punctos del ortografia colateral proque yo crede que iste forma de
scriber es tanto interessante.  (Isto de "yo" pare tanto espaniol, nonne?)
Yo decideva usar le nomine "Cola" pro representar le ortografia (como isto
de apelar a C++ sin "punctatores" Java, como era discutite in le lista
Auxlang).  Isse apelation, Cola, es in mi mente tropo "nette" e voleva
facer un referentia al refrescamento de soda per via comic, con le idea de
que isto es un cosa nove ma que era con nos hic tote le tempore. (Io alsi
face un reforma de Esperanto que io apela Ekspreso, isto sol es un
"projekto" personal pro mantener me occupate e active como un
"aux/conlanger", vide mi HomePagina:^)

Io crede que le uso classic del interlingua como in iste phrase es le
melior forma de escriber interlingua pro que illa se pare multo al formas
original latin.  Quando io comenciava a usar interlingua io la legeva con
un pronunciation ecclesiastic, como in italiano.  Ma nunc io pronuncia le
"c" como "ts" (ma io continua usante le "gi" como in  francese).  Io alsi
pensa que istes formas de scriber e leger son multo al gusto personal, si
vos audiva me quando io comenciava a parlar in anglese vos pensarea que io
parlava como "Speedy Gonzales" pro que tote mi amicos esseva Mexicanos, ma
nunc que io vive in Nove Anglaterra, de post de tanto annos, e io maritava
me a mi preciose sposa, mi accento non es tanto evidente in anglese.

Io crede que esseva Stan, o possibilemente Frank, que mentiona que ille
amava le accentos de alteres, io etiam pensa que audir accentos extranier
es divertite.  Le forma tanto exotic le melior, io crede, isto da un
refrescamento al auricula e al anima, nos son fratres in le racia human sin
importar le color de nostre pele, sexo, credentias, o on pote adder,
accento.

Re le uso de dictionarios, io crede que esseva Ensjo, que mentiona que ille
poneva le dictionario A-I in su processator de parolas e quando necessitava
un parola in interlingua o voleva confirmar le orthographia ille faceva un
recerca con le function del programma pro isto e trovava le parolas in
interlingua de iste maniera.  Io alsi usa iste forma de trovar parolas ma
io usa un editor de texto ascii jam que functiona plus rapide que MS-Word e
non require tanto memoria in RAM.

Currentemente io es a terminar un Glossario de parolas Anglese-Interlingua.
E comencia un Glossario Interlingua-Anglese.  Io ponera iste information in
le Tela quando essera complete. Le idea de facer un glossario es de usar
alsi phrases e non solmente parolas.  Io voleva haber isto jam terminate,
ma il non ha tempore bastante in le die il me pare al facerme minus e minus
juvene.  Quanto longe le dies pareva quando nos esseva infantes, nonne? Io
alsi es a modificar un programma traductor automatic de anglese-interlingua
e vice versa pro DOS e Windows, ma il es regrettabilemente quasi medie
complete.

Quando io face le glossarios public, io appreciarea vostre suggestiones e
ideas.

Sincer e amicalmente,
Jay B.





----------
> de: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
> a: [log in to unmask]
>  : Pronuntiation de interlingwa
>  : Friday, March 28, 1997 7:05 AM
>
> Steinar e omne alteres!
>
> Tu scribe:=20
> >De peculiaritates personal:
> ...
> >le parola interlingua "dicer" como "dIker".  "Celo" como "kElo",
> >"circula" como "kIrkula" et cetera [kEtera!].
>
> On multo rapidemente se akostuma a pronuntsiar _ditser_ tselo_. On
> pronuntsia _g_  o _gi_ plus un vocal dur _a, o, u_ komo anglese _j_.
Kompara
> _viage_ (viaje) e _ingagiar_ (ingajar).=20
> ...
> Le pronuntiation que ego ha demonstrate in supra es situate intra le
> variation acceptate in le Interlingua-English dictionary e le grammatica.
> ...
>
> Amicalmente
> Kjell Rehnstroem   =20

ATOM RSS1 RSS2