INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Reply To:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 18 Jul 2002 00:32:00 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (57 lines)
Sr Bernard Aunis es uno del multes qui manifesta  interesse in
questiones phonetic e specificamente in le pronunciation de Ia
e ille lo face seriosemente, non solo exprimente un "opinion" o 
revelante un gusto personal.
Il es possibile que multes inter le lectores de INTERLNG  non sape
que il ha un articulo, originalmente presentate in forma de un discurso
al Conferentia international de Ia in Paris in 1987, que es le resultato de recerca
e investigation e del problema in general e del pronunciation de Ia.

Io pote assecurar vos que illo non es facite in un hora de otio ante le computator.
sed es le resultato de considerationes seriose.

Il se tracta del essayo "Problemas fonetic de linguas international o le 
pronunciation del lingua internatioanl", paginas 20-27 del libro
"Tema: Interlinguistica e Interlingua.  Discursos public per Ingvar 
Stenström e Leland B. Yeager" (UMI 1991, ISBN 90-71196-17-8).
Comprabile al Servicio de Libros.  Vide www.interlingua.com  
(Vos deberea leger tote iste libro pro gauder del duo discursos/
essayos interessantissmie de prof. Yeager.  Bon ammunition pro
vostre activitates informative!)

Un curiositate es que mi parte del articulos es scribite con le orthographia
(moderatemente) simplificate que coincidentalmente justo hodie esseva actualisate in un
message de Bertil Palmquist, le ex-presidente del Societate Svedese
pro Interlingua.   (A vices io senti interiormente un unda de non-con-
formismo... )  Io vide le avantages in le plus multe casos del orthographia
classic, sed, como dicite, a vices io rebella contra le irrationalitate de
scriber in le vita quitidian le sonos de f, r, t e [k] in duo manieras. [k] mesmo in tres.
Pro le Internet, ubi le familiaritate del "imagine del parola" es importante,
io sempre usa le variante "classic".   Pro  rationes pedagogic il es melior
inseniar primo le orthographia classic.  Tamen: Quando un interlinguista
russe un vice in un lettera personal me scribeva "phraternal"
io de novo habeva mi dubitas...
.
Io non sape como publicar le articulo mentionate in le rete - illo contine tabellas
e signos special que debe esser conservate - sed il sembla que illo esserea
utile.    
Con salutes moderatemente conformistic,
Ingvar

P.S.  Liberalismo pote esser bon e defendibile in multe dominios del vita,
sed in un lingua illo duce inevitabilemente a un deterioration del 
c o m p r e n s i o n.   Mario ha ration in isto.     
lles qui non respecta Interlingua como illes respecta linguas national
 ( Qui propnerea cambios in le grammatica in le francese o le espaniol?)
fode lente- sed efficacemente le tumba de iste idioma. 

Ingvar Stenström
Vegagatan 12
S-432 36  VARBERG, Svedia
Tel. +46-/0/340-15053
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
www.interlingua.com
www.interlingua.nu

ATOM RSS1 RSS2