INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 19 Feb 2014 13:09:15 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (214 lines)
Carlos,


Le IED a "despectose" da "spiteful; despiteful". Le CEID a "spiteful"
da "despectuose, malevole, rancorose"

Dunque il me sembla que "despectose" e "despectuose" son duo formas
del mesme parola.


Ferdinand



2014-02-19 13:02 GMT-05:00 Carlos Alberto <[log in to unmask]>:
> Ferdinand,
>
> despectose = despiteful
> irrespectuose = disrespectful
> "despectuose" — io non sape lo que significa (= despectose, forsan)
>
> Io non crede que illos es synonymos.
>
> Carlos
>
> -----Mensagem Original----- From: Ferdinand Cesarano
> Sent: Wednesday, February 19, 2014 2:48 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: [INTERLNG] Grammar And Method
>
> Carlos,
>
>
> Gratias pro tu correctiones. Io vole que tu continua a dar illos.
>
> Ma io trova le parola "despectose" in le IED. (Le CEID ha le forma
> "despectuose".)
>
>
> Ferdinand
>
>
>
> 2014-02-19 12:41 GMT-05:00 Carlos Alberto <[log in to unmask]>:
>>
>> Amico Cesarano,
>>
>> despectose ==> irrespectuose
>>
>> Carlos Alberto
>>
>> -----Mensagem Original-----
>> From: Ferdinand Cesarano
>> Sent: Wednesday, February 19, 2014 2:16 PM
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: Re: [INTERLNG] Grammar And Method
>>
>> Tu ignora le problema que on crea per la usages que son foras del
>> Grammatica.
>>
>> Que on comprende que il existe plure linguas simile ad Interlingua,
>> plure linguas constructe "pan-romance". Iste linguas se distingue le
>> un ex le alteres per lor grammaticas. Si on vole usar Mondial o
>> Occidental o Romanica, on es libere de facer assi. E si on vole crear
>> un projecto nove, on es libere de facer anque assi. Ma si on selige
>> Interlingua, on debe usar Interlingua como illo es.
>>
>> Nota que il ha in Interlingua le latitude grande pro le stilo
>> personal. Alicunos usa "illes es"; alicunos usa "illes son". Alicunos
>> dice "nunc"; alicunos dice "ora". Toto bon; isto non tocca le
>> grammatica basic.
>>
>> Ma quando alicunos usa le formas grammatical que non existe in
>> Interlingua, quando le Interlinguanos usa le grammaticas dispare, iste
>> action non simplemente "rumpe le regulas"; iste action curre le risco
>> de rumper Interlingua ipse, le risco de divider Interlingua in
>> dialectos.
>>
>> On non debe amar toto in Interlingua; on certemente ha le derecto de
>> haber su proprie preferentias. Ma si on substitue iste preferentias
>> sue pro lo que es de facto scripte in le Grammatica, on face mal ad
>> Interlingua. Le tal conducta es despectose e destructive.
>>
>>
>> Ferdinand Cesarano
>>
>>
>> 2014-02-19 6:28 GMT-05:00 Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>:
>>>
>>>
>>> On Tuesday 18 Feb 2014 11:24:36 Ferdinand Cesarano wrote:
>>>>
>>>>
>>>> Il es mysteriose que on pote obstinar se ad ignorar lo que es
>>>> clarmente scripte in le Grammatica: "Le participio presente ha nulle
>>>> function in le paradigma verbal..." / "The present participle has no
>>>> function in the verbal paradigm...".
>>>
>>>
>>>
>>> Isto es mysteriose solmente si on suppone que le Grammatica de Gode es
>>> infallibile...
>>>
>>>> Nulle quantitate de argumentation potera cambiar iste facto. Il dunque
>>>> deberea haber nulle "debatto" super isto. Les qui creava Interlingua
>>>> certo considerava usar le participio presente in le modo progressive;
>>>> ma illes al fin decideva que non. Iste decision merita le respecto.
>>>
>>>
>>>
>>> Nos ha un conception differente de que es le function del interlingua. Il
>>> non plus es un question de debatto: il es evidente que nos vole duo cosas
>>> differente: tu vole un lingua como le esperanto: vivente e definite per
>>> su uso; io vole un lingua objectivemente definite per su linguas fonte,
>>> super toto le linguas romance. Practicamente, io vole un lingua que me
>>> permitte communicar super toto con parlatores de espaniol e italiano sin
>>> deber apprender aquelle linguas in lor integritate.
>>>
>>>> Il ha nulle justification de rumper iste regula; faciente assi on
>>>> additiona ad Interlingua nihil utile. Le formas verbal existente pote
>>>> semper exprime le siginfication progressive, o per un adverbio ("io
>>>> nunc cammina", "io actualmente cammina" = "I am walking") o per un
>>>> conjunction subordinante ("durante que io camminava" = "while I was
>>>> walking"; "quando io camminava" = "when I was walking").
>>>
>>>
>>>
>>> Si tu non vole utilisar le aspecto progressive, il ha necun problema!
>>> Mais
>>> io crede que tu non habera *alcun* difficultate in comprender me quando
>>> io
>>> lo usa! E super toto, pro me, io es convincite que al minus parlatores
>>> del
>>> francese, le espaniol, e le italiano habera necun difficultate con lo.
>>>
>>>> In plus, on debe comprender le distinction inter un adjectivo et un
>>>> forma verbal.
>>>>
>>>> Se alicuno demanda "Como es tu condition?", on pote responder "Io es
>>>> camminante", proque "camminante" es un adjectivo que es ligate al
>>>> pronomine "io" per le copula.
>>>>
>>>> Ma on non poterea dicer "Io es camminante in le strata", proque in
>>>> iste phrase le forma "es" non es le copula ma es un verbo auxiliari; e
>>>> dunque "camminante" serea parte del verbo, Le Grammatica
>>>> explicitemente prohibi isto.
>>>
>>>
>>>
>>> Si, il ha un differentia grammatical. Mais vide tu como le concepto es
>>> exactemente le mesme? Si qualcuno comprende le forma adjectival, illo
>>> haberea necun problema in comprender le secundo, alora proque non?
>>>
>>>> Le participio presente functiona anque como un adverbio: "Camminante
>>>> in le strata, io videva mi amico."
>>>>
>>>> Le constatation le plus importante es isto: le systema Interlingan
>>>> perfectemente ben functiona sen utilisar le participio presente in le
>>>> constructiones progressive con le verbo auxiliari "esser". Que on
>>>> simplemente seque le Grammatica ver de Interlingua como illo es, non
>>>> como illo serea secundo le phantasia de alicuno.
>>>
>>>
>>>
>>> Si, ben secur que illo functiona perfectemente ben. Io non dice que nos
>>> ha
>>> *besonio* de isto. Si tu non vole usar lo, non usa lo!
>>>
>>> Paul
>>>
>>>
>>> --
>>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>>> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>>
>>
>> ---
>> Este email está limpo de vírus e malwares porque a proteção do avast!
>> Antivírus está ativa.
>> http://www.avast.com
>>
>>
>> --
>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>
> ---
> Este email está limpo de vírus e malwares porque a proteção do avast!
> Antivírus está ativa.
> http://www.avast.com
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2