INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 23 Jan 2008 07:49:20 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Car amicos,
 
In le Un Grammatica del Lingua International  de Gode le parola FORESTA appare duo vices:
 
foresta virgine
forestas virgine
 
Illo appare assi in le traduction "official" del UMI. Durante que isto non sia modificate FORESTA sera correctissime in Interlingua. Illo non es un error typographic.
 
Si in francese esseva TIERRE e in italiano TIERRA como in espaniol, le prototypo in Interlingua serea TIERRA, malgrado le etymologia.
 
Carlos, in Romanica LA FORESTA es plus correcte que LA FORESTE. Tu poterea scriber FORESTA / FORESTE.
 
Nonobstante, le ultime parola corresponde, a mi aviso, a Piet Cleij, le IALA del seculo XXI.
 
In caso que ille pensa que FORESTE es la forma correcte, la parola FORESTA deberea esser corrigite immediatemente in le Grammatica del sito del UMI.
 
Il ha cosas plus importantes a facer pro Interlingua que parlar re iste typo de micrologias. Que importantia ha que sia o FORESTE o FORESTA!
 
Vamos cercar adherentes pro Interlingua, le lingua international!!!
 
Amicalmente
 
Josu Lavin
_________________________________________________________________
MSN Noticias
http://noticias.msn.es/comunidad.aspx
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2