INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 3 Aug 2002 20:14:19 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
Brion VIBBER wrote:

> Kjell Rehnstrom wrote:
> > Es in toto corecto, que _io_ es le pronomine que le majoritate usa. In
> > poesia on pote anque - pro le metrica - usar _yo_.
>
> Hmm... io credeva, que le pronunciationes de "y" e "i" in Interlingua es
> le mesme, ergo "yo" es solmente un variation orthographic.

No. _io_ es bisyllabic. ['io] durante que _yo_ es monosyllabic: [jo].

> Secundo le section re "Spelling and Prounciation" in le IED:
>    * i like i in 'machine'; when unstressed before a vowel, like i in
>      'onion' or in 'phobia'); e.g. bile, biliose, varie;
>
>    * y unstressed before vowels like y in 'yes'; otherwise like i in
>      'machine'; e.g. Yugoslavia, typo.
>
> Le "i" de "onion" e le "y" de "you" es pronunciate semper como [j];
> quamquam le "i" de "phobia" es in mi dialecto [i:] como isto de
> "machine", secundo dictionarios brittanic il sia anche [j].
>
> "Io" e "yo" sia ambes pronunciate [jo], nonne?

Lege le paragrafo 6. del mesme libro. Le parola _mie_ ha duo syllabas, non
un, tanto como io que ha duo syllabas.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2