INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 27 Nov 2008 11:52:00 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (50 lines)
----- "Josu Lavin" <[log in to unmask]> wrote:

> Car Andrew,
>
> Qui scribeva iste monstruositate incorrecte:?
>
> ...e non los qui solmente scribe a hic
>
> Le Corrector?
>
> LOS QUI?
>
> Isto non existe in interlingua!
>
> LOS es solmente neutre e plural!
>
> Illo debe esser:
>
> ILLES QUI

Si, "Illes qui dice mal de vos es sub le influentia
del Diablo."  'Illes' es pronomine.  'lo' in 'lo que' es
articulo.  In anglese nos dice 'what' e 'that which'.
In le phrase in alto 'illes es sub le influentia del
Diablo' monstra que 'illes' es un pronomine, subjecto
del phrase.

Le Grammatica de Gode e Blair dice:

"The definite article has a neuter pronominal form 'lo'
which occurs especially in the phrase 'lo que''that which,
what'. Its plural, rarely needed, is of course 'los'."

'lo que io pensa' 'what I think'
'Io non sape lo que ille pensa'  'I don't know what he thinks'.


>
> Ante QUI es impossibile le articulo pronominal!
>
> Imbracios amical
>
> Josu Lavin


Stan Mulaiik

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2