INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Jimenez, Arturo" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 9 Apr 1999 08:12:48 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (79 lines)
Car Piet,
        Io comprehende ben illo que tu ha scribite super le vocabulario de
interlingua. Io sol vole dicer que nos debe usar le regulas de interlingua e
que illos debe esser simple, con minimal exceptiones, o melior ancora, sin
exceptiones. Io crede que forsan alcun parolas poterea esser 'latinizate' o
'interlinguizate' sin perder lor significate basse.

        Ma iste ideas son sol de un cominciante que ancora ha multo que
apprender. Io totevia non cognosce ben toto le grammatica de interlingua, ma
io spera apprender plus cata die.

        Il es sempre bon que alcun persona responde mis commentarios, e pro
me es multo importante que hodie tu me ha respondite.

                                        Arturo

> ----------
> From:         Piet Cleij
> Reply To:     INTERLNG:  Discussiones in Interlingua
> Sent:         Friday, April 9, 1999 12:29 PM
> To:   [log in to unmask]
> Subject:      Le character de interlingua
>
> Car Arturo,
>
> In tu message del 8 de april tu conclude que interlingua debe esser
> "facile e
> simple, e non haber un vocabulario troppo extendite."
>
> Io crede que hic il ha un grande miscomprension!
>
> Le vocabulario de interlingua es le vocabulario international existente.
> Isto es un realitate objective, que non depende del desiros o decisiones
> de
> un individuo o de un gruppo de personas. Alora il debe esser evidente le
> facto que il es impossibile de limitar le numero de vocabulos de
> interlingua.
> Exactemente como on non pote decretar que un homine normal debe
> disfacer se de un de su bracios, on non pote excisar un parte del
> vocabulario
> de interlingua. Le equipa de Gode ha jam registrate circa 27 000 parolas
> in
> le I.E.D.. Postea le lexicographos de interlingua ha continuate iste
> labores
> de registration. Illes ha extendite le numero de parolas international
> registrate a circa 46 000. Ma isto non essera le fin de lor activitates,
> nam
> il ha ancora milles e milles de parolas international in le terminologias
> del
> scientias e technicas que in facto pertine al vocabulario de interlingua,
> ma que non jam ha essite notate in un dictionario de interlingua.
>
> Limitar le numero de parolas es possibile solmente in linguas artificial
> schematic como p. ex. esperanto, ido, volapuk. In tal linguas, que es
> basate
> super le subjectivitate de personas e gruppos, on pote acceptar, refusar e
> deformar parolas secundo preferentias arbitrari, e mesmo introducer
> parolas
> inventate le plus bizarre.
> Isto non significa que iste linguas es plus simple e facile. Mi
> experientia
> me ha inseniate que, quanto a simplicitate e facilitate, interlingua con
> su
> grammatica simplicissime e su vocabulario coherente e recognoscibile es
> multo superior a esperanto, le lingua schematic de Zamenhof, que io ha
> apprendite e usate in mi juvene annos e que io cognosce profundemente.
>
> Hic io ha facite alicun remarcas super esperanto. Isto non significa que
> io
> vole initiar un comparation inter interlingua e iste lingua schematic.
> Io crede que isto esserea un discussion que non pote interessar multe
> personas de nostre lista.
> Io vole monstrar solmente que le idea de voler limitar le vocabulario de
> interlingua es un idea completemente contrari e alien al principio e
> character de interlingua.
>
> Salutes amical de Piet
>

ATOM RSS1 RSS2