INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 3 Jul 2013 20:33:52 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
Injoyelate

Jl
El 03/07/2013 20:26, "Kjell Rehnström" <[log in to unmask]> escribió:

> Esque "bejeweled" significa que
> alque es ornate per joieles? Si
> isto es correcte forsan joielate in
> analogia con gemmate pote esser usate.
>
> Kjell R
> Race Capet skrev 2013-07-03 16:08:
>
>> Car amicos,
>>
>> Io face in iste momento un traduction del poesia ex le espaniol, ma io non
>> pote trovar in le IED (o in dictionarios interlingual pro altere linguas,
>> p.ex. le hollandese) un bon traduction del espaniol "alhajado" (anglese:
>> "bejeweled"). Suggestiones?
>>
>> Gratias,
>>
>> Race
>>
>>
>> --
>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>> http://listserv.icors.org/**archives/interlng.html<http://listserv.icors.org/archives/interlng.html>
>> .
>>
>>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/**archives/interlng.html<http://listserv.icors.org/archives/interlng.html>
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2