INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ado Hall <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 10 Nov 2001 11:19:18 +1100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
----- Message d'origine ----- 
De : "Alberto Mardegan" <[log in to unmask]>

> In le version italian de Windows isto ha essite traducite con "stampa su
> file", que literalmente es "print on file".
> "stampa a file" non ha multo senso in italiano, como io crede "imprimer
> a file" non lo ha in interlingua, perque le preposition "a" non es
> adapte al verbo "imprimer".
> Io crede que le forma correcte es "imprimer alique [sur|in] un file".

De accordo.

In facto, ambe 'print to file' e 'imprimer sur/in un fichier' dice nihil a me. 

Io sape como imprimer un documento textual a papiro. Sed como imprimer un documento a/sur/in un fichier (file)? 

cordialmente
Edo

ATOM RSS1 RSS2