INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 19 Jul 2002 14:54:37 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
> -----Original Message-----
> From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jan Ĺrmann
> Sent: Friday, July 19, 2002 2:27 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Orthographia colateral - consequentias technic e economic
>
>
> Amicos,
...
> Nostre jam publicate dictionarios ha lor lexemes (entratas)
> in forma traditional (non colateral). Si tu nunc cerca un
> vocabulo colateral in Babylon, un altere forma electronic o
> in un dictionario imprimite tu non lo trovara. Si nos vole
> revider nostre dictionarios presente il es plus simple a
> retener le formas actual e non introducer un nove orthographia.
...

> Janne
> Jan Årmann/Jan Armann

On poterea adder ille formas [ phormas :-)] de maniera que le dictionario automaticamente redirige al forma classic quando on clicca le parola "simplificate".

---
orthographia|ortografia
---

Isto naturalmente serea un labor assatis grande. Io mesmo non sape quante parolas usa tal formas.
Pro le problema con dictionarios io non ha addite in mi sito le ligamine al obra de Stefano Bakonyi!

Pawel Wimmer
http://www.interlingua.filo.pl/

ATOM RSS1 RSS2