INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 25 Jan 1998 12:17:12 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Anne Burgi scribeva:
>
> Jan Armann wrote:
> >
> > Le terminologia in medicina ha plure parolas grec. Esque on pote
> > construer un parola del zoologia  'vertebra' in interlingua? Io non sape
> > si 'columna spinal' es correcte (germano Wirbelsäule)
> >
>
> In francese, nos face un mixtura del duo expressiones : "colonne
> vertebrale" = columna vertebrale
>

In portugese nos habe:

        coluna vertebral [columna vertebral]
        espinha dorsal [spina dorsal]

In le parlar quotidian, le parola es simplemente "coluna".

        "Sinto uma dor na coluna."
        "Io senti un dolor in le columna."
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2