INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 8 Jul 2013 14:04:48 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Nos ha in le IED:

http://interlingua.wikia.com/wiki/Interlingua-English_Dictionary

*sia* *pr subj* of *esser* be, may be, let there be;
*sia ... sia ...* be (it) ... or be (it) ...; whether ... or ...

Josu Lavin



2013/7/8 Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>

> On ha scribite:
> > Io cerca un lingua auxiliar, sia un "conlang" (lingua constructe) o sia
> > un lingua natural.
>
> Puncto grammatic: io non crede que "sia" pote esser utilisate de iste
> maniera. On pote dicer "Sia bon!" a un puero (como in francese "Soit
> sage!"), mais on non pote utilisar "sia" como "sia un o le altere" (FR:
> "soit un, soit l'autre", EN: "either one or the other"). On debe (io crede)
> dicer solmente "o le un, o le altere".
>
> Esque alcuno sape de ubi proveni iste regula? On pote dicer assi in
> francese "ou un ou l'autre", mais normalmente io utilisarea "soit" al minus
> in loco del prime "ou". Que es le regulas in le altere linguas romance?
>
> Paul
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2