INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 25 Jun 1997 21:04:18 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Salute tote,

Ecce un parve pensata :

L'obscurite est dans notre regard,
non pas dans l'être ou la chose regardée.
(Philippe Gagnegin)

Io tenta de traducer lo :

Le obscuritate es in nostre reguardo,
e non in le esser o in le cosa reguardate.


E nunc, un parola de lumine (legite in un libro de P. Zeissig):

Un artista habeva pingite un bouquet de lilas. Le vaso esseva de vitro.
Le artista succedeva de pinger le lumine del vitro e etiam le lumine del
aqua in le vitro.
Un infante demandava al artista : Como esque tu poteva mitter le aqua in
le vase ?
Le artista respondava : in prime loco, io tentava de mitter le lumine
del aqua in mi corde. Le lumine, illo es le corde que pote reciper lo e
post que pote mitter lo super le cosas e super le gentes.

----

Amicalmente,
Anne

ATOM RSS1 RSS2