INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 9 Jan 1998 20:45:13 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Stenström ha _planar_ in le senso de facer planos (in addition de _render
un surfacie plan_, usar un avion planante - que vola sin motor) sed ille ha
etiam _planificator_ cuje traduction io comprende como "un persona qui face
planos, qui pone planos) ein *Plänenleger. (Le * significa que io non pote
verificar le germano e suppone que illo non es correcte).

Le svedese pro _rana_ es _groda_ in norvegiano illo es _frosk_.

Le polonese _rana_ (z.aba) es un russe buffon!

Le dictionario etymologic del Hellquist patre e filio indica:... Vole ben
comparar gro = norvegese gro pl grør (del buffon, Bufo vulgaris). Non multo
probabile secundo Noreen (un linguista svedese) Sv. etym p. 32 un
reformation de _gro_ secundo germ. mediev. _krode (germano Kröte).
Probabilemente pro miscomprehension un insersion de _d_ in un *groa como in
un plus juvene forma del ancian svedese in _flodhen_ in le parola _floen_
(le fluvio). Il es multo probabile que le svedese _groda_ es un nomine noa
(que on usa in vice de un nomine "taboo-ate". In islandese certe feminas
con sapentia magica era nominate Gróa. Le parolas pro _rana_ e _buffon_
monstra plure irregularitates e exceptiones de leges fonetic in multe
linguas.

Padda (buffon) danese _padde_, isl. _padda = med. bass. germ. padde,
med.holl. etiam _pedde_ ..... Probabilemente ex greco _bátrakhos_ (rana) o
basse germano _pad_ (solea, le "surfacie sub le pede que tange le pede,
KjR)

Nunc sperabilemente nos es un poco plus sage ;-)

Quanto al _doch_ como un affirmation, io non sape, forsan on poterea dicer
_sed certo!_.



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2