INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Antonielly Garcia Rodrigues <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 16 Mar 2007 18:41:47 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
On 3/16/07, Ado Hall <[log in to unmask]> wrote:
> DIN - le dictionario Interlingua-Nederlandese, non contine ' dentro',
> 'aquelle', 'caciar' e e plure altere formas usate de alcun
> contributores a collaterallista.
>

Gratias per tu contribution al discussion, Ado. Le editor del DIN
poterea includer aquele parolas in un version futur del dictionario,
si ilo vole un dictionario plus complete e plus acurate. Le DIN esseva
un excelentissime labor, e ilo pote devenir plus excelente con le nove
aditiones.

> Io non nega le objectivitate o base scientific de iste parolas.
>

Isto es lo que importa a me. :) Io non deveni perturbate si isto non
importa a altere personas, proque ilos es libere a usar lo que ilos
vole. Ma mi option personal es remaner fidel al principios e al
metodologia de IALA, e io ha le derecto de facer lo, del mesme maniera
que altere personas es libere pro adoptar le variantes de Interlingua
que place los plus.

In mi conception personal, le principal uso de Interlingua es in le
comunication con individuos del mundo Angloromance qui *non* parla
Interlingua. Si io usar parolas que non es compreensibile a ilos e non
obedi al metodologia de IALA ("nunc", "tamen", "nondum" e altere
latinismos morte), il habera damnos in mi comunication con ilos. Tunc
totes pote vider que mi preocupation tamben es legitime.

> Tamen, le problema asserite de Erik resta:
>
> Que face un lector sin cognoscentia del linguas romance si ille/illa
> non comprende o non es secur re su comprension de tal parolas in
> Interlingua? Ubi cercar le senso?
>
> Io crede que illes que usa parolas que non se trova in le IED debe
> considerar iste problema.
>

Iste problema potera esser solutionate in le futur con le creation de
un nove dictionario Interlingua-Anglese, que seque le exemplo del DIN
de Piet Cleij. Ma per ora, io compreende que ilo es ancora un problema
con relation al dictionarios impresse. Felicemente, nos ha un solution
imediate in le Web. Cata persona pote cercar in le Wiktionario de
Interlingua le parolas que ilo non cognosce:
http://ia.wiktionary.org/

Modernemente,

Antonielly Garcia Rodrigues

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2