INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 21 Sep 2003 18:57:28 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Daniele Nicolucci (Jollino) wrote:

> Domenica, 21 set 2003, alle 08:26 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha scritto:
>
>> Il reclamo sembla esser nostre "reklamation". Io compra un merce con
>> le qual io non es contente, nam il ha errores in illo e alora io face
>> un *reclamation al venditor.
>
>
> Exactemente...
>
>> * indica que le parola es non-verificate e possibilemente incorrecte
>> in le lingua.
>
>
> Io nunquam comprendeva exactamente isto. Si on pone le asterisco ante
> le parola, isto indica que le parola es probabilemente errate. Esque
> si on lo pone *post* le parola, isto indica que le parola es correcte?

Il sembla esser assi que le asterisco ante un parola in un moderne texto
significa que "isto non es grammaticalmente correcte" e si illo sta ante
un parola de un vetere (= non moderne) texto isto significa que le forma
es non-verificate. Pro exemplo quando on monstra formas del paradigmo de
parolas latin le quales on non ha potite verificar, forsan proque le
paradigmo es deficiose (defective?)

In mi comprension le asterisco post un parola indica que il ha un
explication infra.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2