INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 20 Jun 2003 14:22:57 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (42 lines)
Io adaptava mi curso de conversation de un curso de
francese publicate in le forma de duo libros de
instruction imprimite e in audiocassettes commercial.

Io non poteva traducer le francese del curso
directemente a interlingua proque le francese es multo
differente in su structura e del anglese e del altere
linguas romanic.

Post scriber le prime version in interlingua de mi
curso, io lo imprimeva e produceva le version anglese
del curso, emendante le textos in interlingua durante
iste processo.

Io tunc imprimeva le duo versiones in interlingua e
anglese e los perlegeva, facente multe emendationes
ulterior.

Io anque cambiava le presentation del curso
substantialmente.  In su forma currente, illo ha le
mesme relation al original francese que un version de
un mytho grec preparate in latino in, que nos dice
900, haberea a un texto original jam discognoscite.

Habente dicite isto, con multe placer io te inviara
per posta gastropode le information bibliographic que
tu vole.

Un altere cosa:  Naturalmente tu pote cambiar e le
version angleses e le version in interlingua como tu
vole.  Nulles ex le textos que io publica representa
un forma canonic perfecte.  Cercar tal formas, io
crede, es un chimera.

Un observation final:  "Le perfection es le inimico
mortal del simplemente excellente."

__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2