INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 26 Nov 2015 19:54:56 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
14:07 26-11-2015, Kjell Rehnström:
>Isto es interessante! Quando ego veniva in contacto con 
>interlingua le interlinguistas quee ego cognosceva videva Sueda 
>como un error in le IED.

Io trova Sveda in le IED (nunquam vidite previemente), in vice de 
Svedia. Ma Sueda il non ha.

>Il es possibile anque que on associava Sueda con SWEDA (si ego 
>ben memora iste era un sorta de organisation speedway in 
>Suedia!) Anque il es possibile que on habeva regularmente 
>formate nomines como Norvegia, Finlandia, Russia e alora anque 
>Svedia, on pensava.

Nederland appella-se Nederland in interlingua. <i>Local names 
policy</i>?

>Ego me demanda si on considerava le francese "Suède". In 
>svedese latino on usava sovente "Suecia" ma forsan on non voleva 
>isto pro le similitude con *Suissia (Isto non es un acceptate 
>parola interlingua in le tempore del publication de IED).

Switza! Un nomine multo estranie!
Ma in le dictionario de Piet Cleij il ha Suissa, o Helvetica como 
nomine historic.

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2