INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 30 Dec 1998 10:00:51 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Car Amicos,

nos es carente, Stan, o scarse, escarse, o ancora in italiano "scarsi".
In mi Castellina io trova pro "sparuto" {ag} magre, tenue, emaciate,
scarse, {gruppo} parve, reducite.
Le adjectivo italian "scarso" ha inter su significatos: mancante,
insufficiente, inadeguate in lo que concerne quanto il serea necessari.
Io individua duo "scarsi". Uno es tu Stan: tu non ha traducite le texto
anglese, esque tu non time que Allan te invia su anathema?
Le altere "scarso" es le U.M.I. que dormi.
Io lo ha dicite grande!
Bon fin 1998 e bon principio 1999 a totos,

Mario

Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.affresco.com

Le 30 de decembre 1998.

ATOM RSS1 RSS2