INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 4 May 1997 22:39:02 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (89 lines)
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/_latino.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nostre Lingua, le "Latino Commun".

Io voleva responder super le question de nominar o appellar le
linbua bel international que usualmente nos denota con le nomine
simple de "interlingua" jam que isto es su objectivo e proposito.
Al leger le varie suggestiones io pensa que iste ideas son multo
bon e sona ben, pro que terminos que adjuta a describer le lingua
son bon pro facer a comprender a personas interessate lo que es
interlingua.  Io jam ha usate terminos como "un lingua commun" e
un "latino moderne" etiam le phrase anglese "Standard Average
European"-- Con iste terminos nos pote adjuvar in le dissemination
e le publicitate del studio de interlingua. Ma isto es un cosa
de honor que alcunos que non son in favor de Interlingua semper
mentiona, il me pare, que Interlingua non habe un nomine proprie,
que illo usa un nomine jam usate pro Giuseppe Peano, e que illo
esseva non un pauc presumptuose de IALA, le uso exclusive de
"interlingua".

Io voleva responder super le question ma io non sapeva exactemente
como expressar lo que io sentiva.  Mi amor del linguas e in special
del linguas international comenciava con Esperanto, e tunc io
trovava le Latino sine Flexione, autem io pensava que le termino
interlingua esseva le lingua de Peano, e que in le annos depost
IALA modificava le LsF, e assi deveniva le nove "Interlingua". Ma
io esseva in error.  Depost de apprender como deveniva a esser
le lingua de "IALA" e le differentias con LsF io appreciava multo
le similiaritate del interlingua de IALA a mi lingua materne, le
espaniol.  Como vos pote ver de vice in vice mi interlingua es
plen de espaniolismos.

Pensante plus, io crede que le idea de un Europeo Commun es valide
ma non troppo juste, jam que il ha multo plus parlantes de linguas
romance e anglese in America del Sud (plus Australia) que in Europa,
nonne?

Ma il ha un termino multo interessante que me pone a pensar...
Iste termino es "latino moderne".  Ma iste termino jam es usate
in le mundo de linguas auxiliari pro le lingua devenite de
interlingua con grammatica differente construite pro David
Stark, [log in to unmask] , e del qual il ha un description
in le Tela Trans Terrestre.  Le termino ha essite usate etiam
in le Tela per Paolo Castellina.  Ma iste termino, "Latino" sona
multo attractive.  (Io pensa isto pro que io etiam es multo
latinista in mi puncto de vista, isto es clar in mi preferentia de "etiam"
a "alsi" e alteres parolas, ma io usa "ma" e non "sed" io
trova isto multo interessante personalmente, il es un mirabilia
que io comprende lo que io mesme scribe, nonne?) Ma io ama usar
le lingua bel international de IALA (si con tanto errores)!

Parlante de Latino, nos ha le Latino Classic, le Latino Medieval,
le Latino Ecclesiastic, le NeoLatino del scientias, e le Latino
Vulgar.  Omne iste formas de Latino non son troppo differente un
del alteres ma il es ver que Cicero al leger un papiro moderne
super le maladias infectiose scribite in Latino del scientificos
non comprenderea quasi omne le contenito ma recognoscerea quasi
omne le parolas.  Quando un persona educate in alcun del scientias
studia in le universitates e alcun scholas secundari (gymnasios o
lyceos) ille(-a) apprende tanto terminos con radices latin que su
vocabulario cambia quando parla de cosas mundane o scientific. Le
parlar scientific poteva esser nominate un dialecto del Latin in
uso pro le scientificos e professionales de multo paises, paises
del occidente e de alteres regiones etiam, jam que le uso de
Latin es quasi mandatori in le scientias (e un pote includer in
le studio de Lege per advocatos).

Io vole suggerer le termino "Latino Commun".  Iste termino face
le connexion al radices del linguas romance in Latino, e etiam
accepta le notion que nos in varie paises ha un "lingua commun"
in le uso de terminos scientific e non-tanto scientific ma de
uso general pro le publico que es basate in un radice "commun".

Etiam le uso del termino "Latino Commun" significa que nos non
usarea le termino "moderne" quando le notion de le cosas del
seculo 20 jam non essera considerate tanto moderne.  Ma io es
multo secur que si le cultura que nos habe in commun inter le
paises occidental existe in le seculos del futuro, le influentia
del Latino esserea illac tanto como in nostre tempore, e pote
esser que gratias a nostre "interlingua", le lingua bel de IALA,
le influentia del Latino supervivera pro multo annos plus.

Que pensa vos del nominar "Nostre Lingua" international lo que
jam es, "Latino Commun"?

Sincermente,
Jay B.

ATOM RSS1 RSS2